Глава 7. Заблудилась на кладбище

Меня подняли с земли. Скелет, напавший на меня, превратился в груду костей. Я облегченно вздохнула. Сначала я подумала, что меня спас отец, но этот мужчина был выше и стройнее.

Я хотела что-то сказать, но мужчина наклонился ко мне, и на его губах появилась насмешливая улыбка.

— Я просил тебя положить кости на мою могилу. Что ты делаешь у чужого надгробия?

Это был Чжун Цинлань, тот самый призрак!

— Но разве это не твоя могила? — удивленно спросила я, глядя на надгробие.

Он отошел в сторону, и я увидела надпись на камне. При свете костра я разглядела имя какого-то старика, которого я не знала. Неужели я перепутала могилы? Вот почему все пошло не так!

— Я… я не знала, что это не твоя могила! Я ошиблась!

Я испуганно отступила назад, сжимая тесак. Хотя он, похоже, был бесполезен, но все же давал мне чувство безопасности. Где же отец? Он обещал защитить меня! Почему его нигде не видно?

Чжун Цинлань медленно подошел ко мне. Его кожа была белой, как лучший нефрит. Мерцающий свет костра придавал его красивому лицу зловещее очарование.

Он взял меня за подбородок, притянул к себе и спросил:

— Ты принесла этот тесак, чтобы сразиться со мной?

— Нет-нет! — поспешно ответила я. — Я пришла поговорить с тобой. Давай все обсудим. Я знаю, что у тебя есть какое-то желание. Я выполнила твою просьбу и бросила камень в очаг Чжунов. Я принесла сюда кости, как ты просил. Пожалуйста, давай договоримся. Не преследуй меня больше!

Чжун Цинлань улыбнулся, ничего не ответил и указал на узелок, который я оставила на земле.

— Это не я тебя преследую, — сказал он. — Это ты сама принесла мне приданое и просишь взять тебя в жены.

Что?! Какое приданое?! Я посмотрела туда, куда он указывал, и увидела, что кости рассыпались по земле. В узелке лежали пачки новых ритуальных денег, которые, подхваченные ветром, загорелись сами собой перед могилой.

— Это деньги для духов, которые отец дал мне сжечь!

— Правда? А почему тогда здесь лежит записка с твоей датой рождения? Я давал тебе три шанса, ты сама пришла ко мне, а теперь хочешь все отрицать? — Он стоял очень близко, и его голос был таким приятным и мягким, что я чуть не поверила, что он обычный человек.

Но откуда здесь взялась записка с моей датой рождения? Неужели это отец подстроил? Неужели он специально отправил меня к этому призраку? Нет, я не верю, что отец мог так поступить!

Я хотела что-то объяснить, но вдруг услышала вдалеке крик. Я узнала голос отца. Неужели с ним что-то случилось?

Я бросила взгляд на Чжун Цинланя и, забыв о разговоре, побежала вниз по склону. Чжун Цинлань остался стоять на месте, равнодушно наблюдая за мной. Затем он поднял с земли кости ребенка и исчез.

Я, обеспокоенная судьбой отца, бежала вниз, спотыкаясь и падая. Но отца нигде не было. Вокруг стояла тишина, только мое собственное дыхание нарушало ее. Я оказалась посреди пшеничного поля. Урожай еще не созрел. Как я сюда попала?

Вдруг я услышала, как кто-то зовет меня по имени.

— Син Сяояо… Сяояо… — Голос был слабым и прерывистым, но очень знакомым. Так меня обычно звала мама.

Но что мама делает посреди ночи в такой глуши?

Я насторожилась. Отец говорил, что в горах и на кладбищах много неприкаянных душ. Если кто-то зовет тебя по имени, ни в коем случае нельзя отвечать. Иначе эти души прицепятся к тебе.

Я сглотнула. Только что выбралась из одной передряги, как попала в другую.

Я пошла по дороге, но почему-то чем дальше я шла, тем глуше становилось вокруг. Прошло больше десяти минут, а я все еще шла по полю. Я начала паниковать. Вокруг не было ни души, и темнота пугала все сильнее.

— Папа! — позвала я несколько раз, но никто не ответил. Что это за проклятое место?

Когда я была уже на грани отчаяния, рядом раздался знакомый голос:

— Укуси себя за палец и намажь кровью виски. Тогда ты сможешь отсюда выбраться.

Я оглянулась, но никого не увидела. Тем не менее, я сделала так, как сказал голос. Как ни странно, как только я намазала виски кровью, передо мной появилась дорога. Не раздумывая, я выбежала на нее.

Я бежала в сторону дома. О том, что отец просил меня поговорить с Чжун Цинланем, я уже и думать забыла.

Добежав до дома, я увидела, что дверь открыта. Меня охватило нехорошее предчувствие. Еще не дойдя до крыльца, я почувствовала запах крови. Неужели что-то случилось?

Я вбежала в дом, но не успела ничего разглядеть, как из темноты выскочила чья-то фигура, накинула мне на голову мешок и ударила по голове. Я потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение