Глава 1

Глава 1

Боль!

Первое, что почувствовала Сюэ Юаньтун, открыв глаза, — будто её тело разваливалось на части. Каждая косточка, каждая конечность вопила от боли, и она не знала, на что обратить внимание в первую очередь.

— Госпожа Ци, вы очнулись. Как себя чувствуете?

Врач в белом халате подошёл к Сюэ Юаньтун, лежащей на больничной койке и растерянно смотрящей в потолок. В руке он держал маленький фонарик, которым посветил ей в глаза, приоткрыв веко.

Сюэ Юаньтун открыла рот, чтобы попросить его быть понежнее с её веком, но обнаружила, что горло будто обожжено. Даже сглотнуть слюну было так больно, что зубы застучали.

— Воды.

Сюэ Юаньтун было совершенно всё равно, что врач называет её «госпожой Ци». Сейчас ей хотелось лишь немного воды, чтобы смочить пылающее горло.

Медсестра быстро принесла стакан воды и осторожно влила ей в рот совсем немного. Но разве могло это утолить жажду Сюэ Юаньтун, чувствовавшей себя рыбой, слишком долго пробывшей без воды?

Несколько раз она пыталась дотянуться до стакана и опрокинуть его себе в рот, чтобы выпить всё до дна.

Но каждый раз проворная медсестра перехватывала её непослушную руку.

Когда половина воды была выпита, медсестра убрала стакан. Жажда Сюэ Юаньтун так и не прошла.

Однако врач велел ей немного подождать, прежде чем пить ещё. Ей оставалось лишь смотреть на полупустой стакан на тумбочке и облизывать пересохшие губы, пытаясь хоть как-то справиться с жаждой.

— Кстати, почему вы называете меня госпожой Ци?

— Моя фамилия явно Сюэ… Кхм, уф… — Не успела она договорить, как в желудке всё перевернулось. Выпитая вода вместе с желтоватой горькой желчью вырвалась наружу.

— Госпожа Ци, вчера вечером вас доставили в больницу после приёма большой дозы снотворного. Вашу жизнь удалось спасти благодаря промыванию желудка. К счастью, ваш дворецкий вовремя вас нашёл.

Врач поправил очки на носу и что-то записал в свой планшет.

Медсёстры быстро вошли и вышли, убрав за ней.

Сюэ Юаньтун опешила. Видеть, как медсёстры, обычно такие нетерпеливые во время её визитов в больницу, убирают рвоту, даже не поморщившись, показалось ей странным. А услышав слово «дворецкий», она и вовсе не могла поверить своим ушам.

Врач дал несколько указаний мужчине средних лет в безупречно скроенном костюме, стоявшему у изножья кровати, после чего ушёл.

— Госпожа, как вы? Хотите чего-нибудь поесть?

Голос мужчины был ровным, выражение лица — бесстрастным. Невозможно было понять, говорил ли он это из искренней заботы или просто играл роль.

— Госпожа?

Сюэ Юаньтун лежала в кровати. Она попросила его поднять изголовье, иначе ей пришлось бы вытягивать шею, чтобы говорить с ним лицом к лицу. Сейчас любое движение давалось ей с трудом.

Дворецкий не ответил, но, повинуясь её жесту, присел и повернул ручку механизма кровати.

Опираясь на поднятое изголовье, Сюэ Юаньтун села и сглотнула. Горло снова обожгло болью, а горький привкус во рту заставил её нахмуриться.

Она с трудом откинула одеяло. Дворецкий тут же подошёл, помог ей дойти до ванной, куда она указала, а затем вышел.

— А!

— Госпожа? Что случилось?

Раздался торопливый стук дворецкого в дверь.

— Н-ничего, просто увидела жука.

Голос Сюэ Юаньтун слегка дрожал. Она обеими руками крепко опёрлась о раковину и с ужасом уставилась на незнакомое лицо в зеркале.

Это была не она!

Незнакомая женщина в зеркале — бледная, с немного припухшими, налитыми кровью глазами — смотрела на неё. Она подняла руку одновременно с отражением и провела по лицу снова и снова.

Спотыкаясь, Сюэ Юаньтун вышла из ванной и обнаружила, что дворецкого в комнате уже нет.

Едва она добралась до кровати, как дворецкий вернулся, неся несколько журналов.

— Ци Лин?

Она листала модные журналы. На страницах с загнутыми уголками были фотографии одной и той же женщины в различных кокетливых позах.

Под тщательно отобранными, постановочными и отретушированными фотографиями красовались пышные дифирамбы изображённой на них особе.

Чаще всего встречалась фраза: «Старшая дочь семьи Ци, Ци Лин».

Жирным шрифтом была выделена и другая строка: «Жена Лю Чжижэня, самого богатого человека в этом городе».

Чёрт побери!

Этот избитый сюжет с перерождением и переселением душ, такой частый в романах, действительно с ней случился!

Она всего лишь вышла за покупками, была в плохом настроении и не смотрела на дорогу, а потом её сбила машина, нёсшаяся на огромной скорости.

По идее, раз её отбросило в кусты на обочине, травмы не должны были быть смертельными!

Судя по тому, что дворецкий, казалось, привык к её растерянному виду и даже специально принёс журналы, прежняя хозяйка этого тела часто прибегала к подобным трюкам!

Ну что ж, сама напросилась на смерть, вот и получила!

Не успела она как следует обдумать случившееся, как телефон на тумбочке, до этого тихо лежавший, зазвонил. Странная мелодия — женский крик — заставила Сюэ Юаньтун содрогнуться.

Она понадеялась, что если не ответит, то дворецкий, стоявший у кровати, возьмёт трубку. Но телефон прозвонил трижды, а он и не думал шевелиться.

Делать нечего. Сюэ Юаньтун вздохнула и взяла телефон, из которого неслись женские вопли.

— Алло?

— Дорогая женушка, что делаешь? Я так по тебе скучаю, ты так давно меня не навещала.

Сюэ Юаньтун быстро прикрыла динамик рукой и внимательно посмотрела на имя звонившего: «Сосао Нань» (Развратный парень).

У неё дёрнулся глаз. Прежняя хозяйка тела умела давать прозвища — это было очень точным.

От первых же его слов её бросило в дрожь. Это было похоже то ли на кокетливое сетование, то ли на жалобу нежной женщины, упрекающей мужа в том, что он не возвращается домой.

— Я в больнице.

Сюэ Юаньтун покосилась на дворецкого, стоявшего в изножье кровати и смотревшего в пол, слегка опустив голову. Почувствовав её взгляд, дворецкий молча вышел из палаты.

— В больнице! Милая, что случилось? Ты ранена? Мне приехать к тебе?

Сюэ Юаньтун зажала одно ухо рукой, а телефон отстранила подальше. Нарочито преувеличенный голос мужчины вызывал у неё тошноту.

Она ума не могла приложить, как прежняя Ци Лин могла связаться с таким типом.

Этого человека она точно не приняла бы за мужа прежней хозяйки тела.

Судя по тому, каким чопорным и педантичным был дворецкий, его хозяином никак не мог быть этот крикливый мужчина с приторным до тошноты голосом.

— Ничего особенного, лёгкая простуда. Зачем звонишь?

— Женушка, почему ты так холодна? Я тебе надоел? Или тот подлый тупица наговорил тебе про меня гадостей?

Говоря это, он почти захныкал.

Сюэ Юаньтун почувствовала, как по коже побежали мурашки. Она поспешно согласилась на что-то, упомянув какие-то часы из ограниченной серии, которые он присмотрел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение