— Вы… потеряли память? — Ло Чжэньжун присела перед мужчиной, ноги её подкашивались, и она чуть не упала.
Задав вопрос, она уже и сама поняла, что, скорее всего, так оно и есть.
Выражение лица мужчины стало напряженным. Он все еще держал миску в руках, но радость от предыдущего вопроса сменилась тревогой.
— Н-нет? — неуверенно произнес он.
Мужчина был высоким и красивым. Ло Чжэньжун заметила это, как только он открыл глаза. А сейчас, когда он выглядел таким растерянным, на его красивом лице появилась тень обиды.
Они смотрели друг на друга, не зная, что сказать.
Через некоторое время Ло Чжэньжун попыталась встать, но, поднявшись наполовину, обнаружила, что мужчина крепко держит её за рукав, осторожно, словно боясь сделать ей больно.
Она могла бы легко выдернуть рукав, но почему-то не стала этого делать.
Ло Чжэньжун никогда не теряла память и не знала, каково это — когда в голове пусто. Зато она знала, каково это — оказаться одной в совершенно незнакомом месте.
Когда она поняла, что попала в другой мир, то, несмотря на все прочитанные романы про попаданцев, не испытала радости, а лишь глубокий страх.
Тогда она еще не знала, какова жизнь в древние времена на самом деле, но понимала, что она точно не такая прекрасная, как описывают в книгах.
Ло Чжэньжун снова присела и, взглянув на рану на голове мужчины, осторожно дотронулась до неё пальцем.
Мужчина смотрел на неё, не двигаясь, пока она осматривала рану на его лбу.
Если бы не её рукав, зажатый в его руке, Ло Чжэньжун не заметила бы, как он напряжен.
Напряжен настолько, что боялся пошевелиться, лишь сильнее сжимая пальцы на её рукаве. Именно эта едва заметная дрожь выдавала его внутреннее беспокойство.
— Возможно, вы ударились головой. Может быть, через несколько дней все пройдет, — Ло Чжэньжун вспоминала все, что знала о потере памяти. Она слышала, что амнезия часто бывает временной, и когда мозг восстанавливается, память возвращается. — Пойдемте, я помогу вам спуститься с горы. Нужно найти лекаря, чтобы он осмотрел вас.
С этими словами Ло Чжэньжун собрала бамбуковый сосуд и миску из-под супа.
Собираясь уходить, она обернулась и, увидев, что мужчина все еще сидит на месте, протянула руку и взяла его за запястье: — Вставайте. Вашу рану нужно обработать, иначе может начаться заражение.
Мужчина поднялся на ноги. Он потерял память, но не способность к самообслуживанию и понимал большую часть её слов.
Лишь некоторые слова были ему незнакомы.
— Что такое заражение?
Ло Чжэньжун, все еще держа его за запястье, медленно повела его вниз по склону, попутно объясняя, что такое заражение: — У вас рана на голове, и вы получили её на улице. На земле, камнях, даже на деревьях много бактерий. Обычно, когда у вас нет ран, это не проблема. Но если вы поранились, эти бактерии могут попасть в кровь через рану, и тогда она может загноиться.
Объясняя, Ло Чжэньжун сама не заметила, что использует много современных терминов.
Мужчина не понимал, думая, что это из-за потери памяти. Но, кое-как уловив смысл её слов, он спросил: — Заражение — это опасно?
— Да, в наше время, если рана загноится, это может быть очень серьезно. Вы можете даже умереть, — спокойно ответила Ло Чжэньжун. Она не хотела его пугать, просто говорила правду. — Вы упали с горы, возможно, у вас есть переломы. Если начнется заражение, ваше состояние ухудшится.
Они продолжали разговаривать, спускаясь с горы.
Ло Чжэньжун помнила, что мужчина потерял память, и, вспоминая, как ей было тяжело, когда она только попала в этот мир, прониклась к нему сочувствием. Она отвечала на все его вопросы мягко и подробно.
Ей приходила в голову мысль, что он может притворяться, но, подумав, она решила, что в этом нет смысла.
Синань была маленькой деревней. Кроме Се Фугуя, который в этом году сдал экзамены на танхуа, оттуда мало кто уезжал, не говоря уже о том, чтобы наживать себе врагов.
Что касается самой деревни, то жители едва сводили концы с концами. Не только деревня, но и весь уезд были довольно бедными.
К тому же, мужчина действительно упал с горы. Если бы он хотел причинить ей вред, то мог бы сделать это сразу, как только увидел её, а не придумывать историю с потерей памяти.
Дойдя до деревни, Ло Чжэньжун отпустила руку мужчины: — Идите за мной и не отставайте.
Мужчина послушно шел за ней, оглядываясь по сторонам. Он чувствовал на себе взгляды жителей деревни, но в них не было враждебности, скорее любопытство.
В деревне не было хороших врачей, только простой лекарь, который обычно лечил ушибы и растяжения.
Когда Ло Чжэньжун подошла к его дому, старик сидел у входа, окруженный группой людей.
Она ничего не скрывая рассказала, что, спускаясь с горы, нашла раненого мужчину, который ничего не помнит, и привела его в деревню. Она хотела, чтобы лекарь осмотрел его, а потом отвести в уезд, чтобы попытаться найти его родных.
Жители деревни, видя рану на голове мужчины, без колебаний поверили Ло Чжэньжун.
Старый лекарь, щурясь, поднялся, встал на цыпочки, чтобы получше рассмотреть рану, и, не выдержав, похлопал мужчину по плечу: — Наклонись-ка, дай взглянуть.
Мужчина наклонился. Лекарь ощупывал его рану, и, хотя ему было больно, он не произнес ни звука, лишь слегка нахмурился.
— Старина, не дави так сильно, кровь пойдет, — не выдержал один из сидящих рядом.
— А ты что понимаешь? Я проверяю, насколько серьезная рана, — пробормотал лекарь, убирая руку. — Ничего страшного, рана неглубокая. Но я могу только остановить кровь. То, что ты потерял память, я вылечить не могу. Так, побудь у меня пару дней, я дам тебе лекарственных трав, перевяжу рану. Как только кровотечение остановится, все будет хорошо.
Ло Чжэньжун и сама понимала, что большего от лекаря ждать не стоит. Она посмотрела на мужчину: — Тогда оставайтесь здесь. Завтра я отведу вас в уезд.
Мужчина промолчал и встал позади Ло Чжэньжун, избегая её взгляда и не приближаясь к дому лекаря.
Ло Чжэньжун удивленно посмотрела на него: — Что случилось?
— Я знаю только тебя, — мужчина опустил голову, и засохшая кровь на его лбу стала особенно заметна. — Я пойду к твоему… к твоему дому. Только не бросай меня.
— Бедняга, он действительно ничего не помнит, — сказал старик, подходя ближе, чтобы рассмотреть мужчину.
Ло Чжэньжун узнала в нем знакомого и поспешно поздоровалась: — Дядя Чаншэн.
— Эх, ты такая добрая. Этот парень действительно вызывает жалость, — Се Чаншэн, глядя на мужчину, покачал головой. — Раз уж он помнит только тебя, я разрешаю тебе взять его к себе. Комната Фугуя, кажется, пустует?
— Дядя Чаншэн, но… — Ло Чжэньжун колебалась.
— Не волнуйся, если кто-то из деревни или клана будет спрашивать, я все объясню, — заверил её Се Чаншэн. — К тому же, твоя мама дома, ты не одна. Завтра вам нужно в уезд. Если найдутся его родные, ты сможешь отправить его домой. Он поживет у тебя всего пару дней.
Сказав это, Се Чаншэн посмотрел на лекаря.
Тот кивнул: — Хорошо. Он получил серьезную травму, ему нужен отдых. Я не могу заставить его остаться у меня. А в комнате Фугуя чисто, там он быстрее поправится. Я принесу тебе кровоостанавливающие травы, подожди немного, я расскажу, как их использовать.
Ло Чжэньжун не могла отказаться и согласилась.
Так мужчина, которого Ло Чжэньжун привела к лекарю, отправился вместе с ней домой.
После их ухода Се Чаншэн, прищурившись, посмотрел им вслед, перекинулся парой слов с остальными и направился к старейшинам клана. Шагал он гораздо бодрее, чем обычно.
Тем временем Ло Чжэньжун вела мужчину домой. По дороге они встретили немало людей, и каждый раз, когда её спрашивали, что случилось, она честно отвечала, пересказывая слова Се Чаншэна и подчеркивая, что не по своей воле привела мужчину домой, а с разрешения старейшины.
С тех пор, как Се Фугуй сдал экзамены на сюцая, положение семьи Се в деревне Синань значительно улучшилось. А после того, как он стал цзюйжэнем, а теперь еще и танхуа и фума, их статус стал еще выше.
Се Чаншэн был дядей Се Фугуя и занимал в клане высокое положение, уступая только главе клана. Раз он дал разрешение, никто в деревне не стал бы спорить.
К тому же, несмотря на повязку, рана на лбу мужчины выглядела довольно серьезной, так что никто не осуждал Ло Чжэньжун за то, что она приютила его на несколько дней.
Придя домой, Ло Чжэньжун принесла из дома стул, усадила мужчину, сняла повязку с его лба и аккуратно промыла рану.
Она знала, как важно правильно обработать рану, чтобы избежать заражения, поэтому действовала очень тщательно, удаляя все загрязнения и промывая кожу вокруг раны.
При этом она постоянно спрашивала мужчину о его самочувствии.
— Скажите, если будет больно.
— Здесь тоже немного грязи, я сейчас протру, придется немного надавить, потерпите.
— В ране земля, я промою её соленой водой. Будет немного щипать, но это очень важно, потерпите, скоро все закончится.
Обработав рану, она растолкла травы, приложила их к ране, а затем перевязала чистой хлопковой тканью и куском старой материи.
Закончив, Ло Чжэньжун наконец нашла время ответить на пристальный взгляд мужчины. Она улыбнулась: — Не волнуйтесь, я все сделала очень аккуратно. Если вам не очень не повезет, все будет хорошо.
Мужчина дотронулся до повязки на лбу и, глядя Ло Чжэньжун прямо в глаза, серьезно сказал: — Ты такая добрая. Тот, кто на тебе женится, будет самым счастливым человеком на свете.
(Нет комментариев)
|
|
|
|