Глава 8

Глава 8

Как только Цзи Цзяцзя продала дом, ей позвонила Ли Сао.

— Госпожа, у меня дома внезапно возникли дела, я хотела бы съездить.

— Хорошо, поезжайте. Если что, я здесь присмотрю.

Было слишком жарко. Цзи Цзяцзя грызла яблоко и только что думала по дороге, почему Ли Сао сегодня еще не пошла танцевать на площадь. Кто бы мог подумать, что она позвонит сразу после этой мысли.

Услышав такое быстрое согласие Цзи Цзяцзя, Ли Сао почувствовала себя немного неловко. На самом деле, никаких дел у нее не было. Просто семья Цзи, чтобы заставить Цзи Цзяцзя вспылить, постоянно подстрекала Ли Сао находить разные предлоги, чтобы каждый день уходить гулять. Расчет был на то, чтобы Цзи Цзяцзя поняла, что в таком большом доме ей придется самой убирать и готовить — сплошные хлопоты. Когда она не выдержит, то сама вернется в дом семьи Цзи, и тогда вилла, естественно, перейдет под контроль Цзи Минхая.

Цзи Минхай рассчитывал, что, когда она переедет к нему, он через некоторое время найдет предлог, чтобы от нее отделаться, и тогда деньги и дом достанутся ему.

Он и не подозревал, что Цзи Цзяцзя уже давно продала этот дом.

Когда Цзи Цзяцзя вернулась домой, Ли Сао снова не приготовила еду.

Она не рассердилась, вымыла руки и начала готовить на кухне, думая про себя: зачем семья Цзи наняла эту женщину? Она ленивее самой Цзяцзя.

Наевшись и напившись, Цзи Цзяцзя поднялась наверх собирать одежду. Остальные вещи она вывезла той ночью, теперь оставалось только взять маленький чемоданчик.

Выйдя за черные кованые ворота, она обернулась и взглянула на роскошную, величественную виллу. В сердце было безграничное сожаление. Прощай, ароматная большая кровать, прощай, теплый камин, прощай, дорогая кухня… Если будет возможность, я вернусь вас навестить.

Ли Сао побродила по площади, а вечером сняла номер в гостинице. Лежа на жесткой неудобной кровати и вспоминая свою теплую уютную комнату на вилле, она чувствовала себя обиженной. За что ей такие мучения?

Через два дня она вернулась на виллу и обнаружила, что замок сменили. Она достала ключ, но дверь не открывалась.

А?

Что случилось?

Неужели госпожа поняла, что она ее обманывает, и тайно сменила замок?

Ли Сао в панике начала стучать в дверь.

— Откройте, госпожа! Откройте!

После нескольких стуков изнутри вышла женщина примерно ее возраста, с сердитым лицом.

— Чего стучите! Мой господин спит.

Ли Сао не узнала ее и удивленно спросила:

— Вы кто?

Женщина, естественно, тоже ее не знала и холодно хмыкнула.

— Это Особняк Бая. Вы по какому делу к моему господину?

— Особняк Бая? — Лицо Ли Сао побледнело от страха, губы задрожали. Она смутно предчувствовала неладное. — А где моя госпожа?

— Давно съехала. Этот дом продали нам.

— А? — Для Ли Сао это было как гром среди ясного неба.

Через несколько минут Ли Сао дрожащими руками набрала номер Цзи Минхая.

— Хозяин…

Сегодня Цзи Цзяцзя в одиночестве ходила по магазинам, и настроение у нее, естественно, было прекрасное. Увидев что-то, ей сразу хотелось это купить.

— Ай-ай-ай, вот это красивое! Когда это появилось?

— Это модель прошлого года, госпожа. Новые поступления вот здесь, — продавщица с энтузиазмом повела ее показывать.

— А? — Цзи Цзяцзя мгновенно разонравилась вещь в ее руках. Она надула губы и бросила ее.

— О, та сумка красивая.

— Да, это самая популярная модель прошлого года. Госпожа, если вы хотите купить этот LONG, то модели этого года вот здесь.

Проходив полдня, Цзи Цзяцзя так ничего и не купила. В душе затаилась обида. Этот Цинь Лан — настоящий зверь! Сколько времени он держал ее дома взаперти? Почему она совершенно ничего не помнит о событиях целого прошлого года?

Цзи Цзяцзя шла и ворчала про себя. От досады она купила леденец и сунула его в рот. Она шла по узкому пустому переулку. Солнце грело, но в переулке было как-то мрачно и холодно, дул прохладный ветерок.

Пройдя немного, она заметила, что за ней кто-то идет. Мужчина в черной толстовке с капюшоном, лица под капюшоном было не разглядеть. У Цзи Цзяцзя был поразительный слух, она услышала легкий скрежет палки в руке мужчины позади. Пройдя еще несколько шагов, она увидела впереди выход. Снаружи шумел небольшой рынок, полный людей. Цзи Цзяцзя мысленно отсчитала: три, два, один, беги…

Она бросилась наутек. Мужчины позади нее ринулись в погоню. На оживленном рынке она, словно юркая рыбка, проскальзывала между людьми. Мужчины позади кричали, преследуя ее:

— Она там, быстрее, догоняй!

Цзи Цзяцзя запаниковала и швырнула подвернувшийся под руку большой лоток с яйцами. В проходе послышались скользящие звуки и крики. Мужчины позади нее один за другим падали, раздавались вопли боли.

— Девушка, мои яйца… — закричал фермер.

— Дядюшка, я вам заплачу! — Девушка озорно улыбнулась, бросила сто юаней и убежала.

— А, быстрее, догоняй…

Мужчины поднялись и быстро бросились в погоню. На рынке кто-то не выдержал:

— Что это такое, толпа здоровых мужиков гонится за одной девушкой! — сказал кто-то и незаметно создал препятствие.

Несколько мужчин подбежали.

— А… — они упали на землю. — Кто тут палку положил? — Не успев разобраться, они поднялись и побежали дальше.

Позади послышался сдавленный смех…

Цзи Цзяцзя одним махом выбежала с рынка. Обернувшись и увидев преследователей, она согнулась, тяжело дыша.

— Все еще преследуете?.. — Она искренне восхищалась этими людьми. В школе она, как-никак, выигрывала соревнования по бегу на длинные дистанции, просто в последние годы не тренировалась. А эти люди, похоже, натренировались, каждый день гоняясь за кем-то.

Солнце палило вовсю. Майка Цзи Цзяцзя промокла насквозь, на бледной коже блестели капельки пота. Она согнулась и предложила им перемирие:

— Давайте так, хватит гоняться, а? Скажите мне, кто вас послал, и я пойду с вами.

К этому времени несколько здоровяков тоже выдохлись и едва дышали. Один из них пожаловался:

— Ох, мамочки… Старший брат… Эта женщина слишком быстро бегает.

Главарь, крепкий мужчина с черной бородой, уставился на нее.

— Девушка, слово надо держать.

Цзи Цзяцзя, согнувшись, улыбнулась.

— Держу, конечно, держу.

Солнце освещало ее лицо. Кожа была очень бледной, сияющей. Несколько прядей волос прилипли к щекам. Ее улыбка была свежей и красивой, как лотос, поднявшийся из воды.

Черт возьми, от нее глаз не отвести. Когда это у семьи Цзи появилась такая красивая дочь?

Интересно, зачем этому старому хрычу Цзи Минхаю понадобилось ловить эту красивую девушку?

Главарь прищурился, задумавшись.

— Пойдешь с нами, там и узнаешь, кто хотел тебя поймать.

Цзи Цзяцзя хлопнула в ладоши и усмехнулась.

— Это Цзи Минхай, верно?

Мужчины не стали отрицать. Тот самый младший брат, который говорил раньше, изумленно произнес:

— Старший брат, эта девушка довольно умная.

Главарь с холодным лицом повернулся к нему.

— Заткнись!

Две группы людей стояли далеко друг от друга. К тому же шум машин по обе стороны дороги и свист ветра заглушали звуки. Голос младшего брата был негромким, обычный человек его бы не услышал. Но они не ожидали, что у Цзи Цзяцзя такой острый слух.

Она тихонько усмехнулась и, словно бумажный змей, унесенный ветром, растворилась в толпе. Ее протяжный голос донесся с ветром:

— Будьте добры, передайте Цзи Минхаю, чтобы оставил эту затею. Дом я ему не отдам.

Мужчины поняли, что их обманули. Лицо главаря стало пепельным.

— Плохо дело, нас обманули! Догоняй!

Две группы снова вступили в затяжную погоню.

Цзи Цзяцзя была выносливой, но такая гонка ее измотала. Вскоре она почувствовала, что силы ее покидают. Она огляделась по сторонам. Рядом был элитный клуб. Может, зайти туда и спрятаться?

Пока она раздумывала, навстречу вышло несколько человек. Их костюмы и джентльменские манеры были очевидны. Швейцар у входа поклонился им на прощание. Группа успешных мужчин, уступая друг другу дорогу, вышла на улицу. Цзи Цзяцзя видела только ряды красивых черных кожаных туфель. Их элегантная одежда создавала у нее иллюзию, будто она попала в другой мир.

У входа стояла роскошная машина. Дверь была открыта помощником, который терпеливо ждал своего хозяина. Цзи Цзяцзя спряталась в стороне, осматриваясь. Вдруг она услышала крики здоровяков неподалеку:

— Старший брат, она там!

Цзи Цзяцзя запаниковала. Впереди был красивый сад с фонтаном. Внутри находился элитный частный клуб, но у входа стояла охрана, туда было не пройти. Ближайшая к ней дверь машины была открыта, и туда как раз садился мужчина в дорогом черном костюме. Цзи Цзяцзя, не раздумывая, бросилась вперед, в последний момент перед закрытием двери снова открыла ее и заскочила внутрь.

Салон был роскошно отделан, со всем необходимым оборудованием, поэтому казался не очень просторным. К тому же сидевший там мужчина был высок и длинноног, одни его блестящие туфли из крокодиловой кожи были длиной сантиметров тридцать. Мужчина заметил ее, его красивые брови слегка нахмурились, он открыл рот, чтобы что-то сказать.

Цзи Цзяцзя в этот момент было не до разглядывания. Инстинкт подсказал ей, что нужно сначала броситься и зажать ему рот. Женское тело было мягким, к тому же она с детства занималась боевыми искусствами, поэтому двигалась очень легко и бесшумно.

Впереди сидел водитель и еще один успешный мужчина.

Рот Цинь Лана был закрыт маленькой женской рукой. Он широко раскрыл глаза. Цзи Цзяцзя только сейчас поняла, что мужчина, которого она «захватила», был Цинь Лан. Она только что мысленно проклинала его, и вот он появился. Но так было даже лучше, не придется объясняться с незнакомцами.

Маленькое, с ладонь, личико женщины приблизилось к нему, мягкие губы коснулись его щеки. Она прошептала:

— Не говори.

Мужчина помедлил и слегка кивнул, его красивые глаза уставились на нее. Нет, не на нее, а ниже.

Цзи Цзяцзя проследила за его взглядом. Ее пышное тело лежало на нем. Поскольку она была в платье, белый кружевной топ под ним обрисовывал прекрасную фигуру. В такой позе ее грудь приоткрылась, обнажив немалую часть прелестей, причем как раз на уровне лица мужчины, что необъяснимо смущало.

— Кхм-кхм… — Цзи Цзяцзя тихо кашлянула, но не спешила слезать с мужчины. Машина тронулась, их тела покачивались в такт движению. Мягкое женское тело было очень чувственным, гладкая кожа блестела от пота, прилипшие ко лбу влажные пряди волос придавали ей весьма соблазнительный вид.

Мужчина бесстрастно смотрел на нее, его холодный взгляд постепенно становился изучающим. Мужчина на переднем пассажирском сиденье внезапно заговорил:

— Господин Цинь, вечером намечается встреча, не хотите заглянуть?

Цзи Цзяцзя напряглась, мгновенно отпустила рот Цинь Лана и, перевернувшись, упала с сиденья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение