В переулке на Дунсаньлу, 24-й улице длинного квартала Цяньян провинции Цяньцзян, слышалось пение Нефритового Господина: «Ледяное колесо над морем только начало вращаться, виден Нефритовый Заяц, Нефритовый Заяц уже восходит на востоке, то ледяное колесо покидает море, мир особенно ясен, луна в небе, как Чанъэ, покинувшая лунный дворец, я как Чанъэ, покинувшая лунный дворец, как Чанъэ, спустившаяся с девятого неба, одиноко падающая в холодный дворец, ах, в холодном дворце, на нефритовом мосту, опираюсь на перила, утки-мандаринки играют в воде, золотые карпы смотрят на поверхность воды, ах, на поверхности воды, дикие гуси летят в длинном небе…»
Нежные листья, словно накрашенные, ветер танцует рукавами, изогнутые брови опускаются, белые хлопья летят.
Перед дверью развеваются пушистые сережки тополей.
— Гуси летят, ах, гуси… — Наставник семьи Шэ, Чжао Чжай, поглаживая свою лысую макушку, украшенную несколькими шрамами, стоял у двери, набирал в грудь воздух и, завывая, подпевал этой недавно ставшей популярной опере из соседнего переулка: — Гуси летят вместе, слышат мой голос в тени опавших цветов, этот пейзаж пьянит, не замечаю, как прихожу к павильону Ста Цветов… — Закончив последнее «павильон» протяжным тоном, Чжао Чжай хмыкнул, поднял висящий на поясе железный чайник, запрокинул голову и жадно глотнул из горлышка, изо всех сил выдыхая струю перегара.
— Мастер Чжао!
Из деревянных ворот дома Шэ вышла служанка с двумя косичками и помахала ему рукой: — Мастер Чжао, господин просит вас зайти.
— Тун Цзюэ, с вашей юной госпожой всё в порядке?
Чжао Чжай вытащил деревянную затычку, чтобы закрыть чайник, и только переступил порог матерчатыми туфлями, как вдруг, словно что-то вспомнив, обернулся и спросил.
— Всё!
У Тун Цзюэ пухлые губки, от природы круглые миндалевидные глаза, вся она полна живости, и, услышав вопрос о её юной госпоже, отреагировала очень быстро.
Чжао Сы, как раз выходивший из ворот с подносом с едой, странно усмехнулся. Этот человек был одет в серый халат, с довольно белым лицом, но облик хулигана портил его.
Он шагнул за порог и, недоброжелательно покосившись на Тун Цзюэ, сказал: — Я говорю, мастер Чжао, что ты можешь узнать у Тун Цзюэ? Я думаю, даже если у пятой мисс действительно что-то «случилось», она не посмеет сказать.
— Тьфу!
— Ах ты, мерзкий ублюдок, что могло случиться с пятой мисс?! Хватит нести чушь! — Чжао Чжай пнул его ногой, так что тот пошатнулся. — Ещё хоть слово скажешь, я отправлю тебя к господину, посмотрим, осмелишься ли ты выпендриваться!
— Ой, да разве я смею выпендриваться! К господину нельзя, мне ещё нужно отнести еду четвёртой мисс.
Чжао Сы ни с того ни с сего получил пинка, и уже собирался огрызнуться, но, услышав последнюю фразу Чжао Чжая, его лицо сразу же смягчилось. Он быстро выдавил улыбку и, согнувшись, попятился: — Ладно, я признаю своё поражение, что скажете, то и будет, идёт?
— С нашей пятой мисс всё в порядке… — Тун Цзюэ в отчаянии топнула ногой, её миндалевидные глаза были полны гнева, она с обидой смотрела, как Чжао Сы быстро отступает.
— Мы поступаем правильно и сидим прямо, не нужно обращать на него внимание!
Чжао Чжай громко посоветовал и вошёл в дом.
В семье Шэ только Чжао Чжай не боялся идти к господину.
— Эй.
Тун Цзюэ подавила досаду и тихо ответила, тоже повернувшись, чтобы войти в дом.
Если бы несколько дней назад кто-то из семьи Шэ захотел выразить своё мнение об этой пятой мисс, это было бы сложно.
Если подумать, то, вероятно, это была третья мисс, рождённая от главной жены, со слабым здоровьем, и трудно было сказать что-то большее.
Но три дня назад во всей семье Шэ не было никого, кто не знал бы эту пятую мисс.
Семья Шэ, ещё три года назад, была знатной и богатой семьёй чиновников.
Господин Шэ, Шэ Вэйда, в те годы занимал пост губернатора Цяньцзяна.
Этого человека, могущественного министра, державшего в руках большую власть, прозвали «Тигром Шэ».
Разве у такого тигра не было никаких амбиций?
Если бы ему предоставилась возможность, он обязательно совершил бы великие дела.
На первом году Китайской республики, после отречения императора Цин, первым делом, которое сделал господин Шэ, было собрать большое количество подчинённых, наёмников и солдат, чтобы силой захватить такую большую территорию, как Цяньцзян.
Захватив землю и получив людей, он неизбежно начал думать о другом.
Глядя на карту Цинской империи, лежащую в кабинете, господин Шэ, недолго думая, одним взмахом руки выдал замуж свою старшую дочь и вторую дочь.
Старшая дочь отправилась на юг от Цяньцзяна, в Цзяодянь, в дом военачальника Лу Чжунтиня, чтобы стать второй женой, а вторая дочь вышла за третьего сына Ван Найгуна из Жунчуаня, к востоку от Цзяодяня.
Эти два действия можно назвать связующими всю южную границу Китая, это был действительно большой шаг!
Сёстры жили слишком далеко друг от друга, и три дня назад пятая мисс, Шэ Юаньцзы, отправилась в Цзяодянь, чтобы навестить свою вышедшую замуж старшую сестру, и по возвращении столкнулась с горными бандитами.
Горные бандиты, что это такое?
Раньше их называли героями Зелёного леса, но теперь это просто бандиты!
Особенно в этот неспокойный период, когда местные военачальники заняты внутренними делами, у кого есть время бороться с горными бандитами?
Все те, кто не мог прокормиться, уходили в горы, где можно было найти кого угодно.
С такой красивой юной госпожой из знатной семьи, как пятая мисс, которая перекатилась из бандитского логова, разве могло ничего не случиться?
***
Шэ Юаньцзы, которая погибла в современной автокатастрофе, а затем переселилась в тело этой «пятой мисс», совершенно не испытывала радости от повторного рождения.
Не говоря уже о том, насколько слабо это тело, которое даже кашляет кровью и умирает, только за эти два дня, лишь по обрывкам фраз окружающих людей, она узнала… что это место не древность, как она думала, а смутная эпоха войн, о которой ходят слухи, —
Китайская Республика!
Шэ Юаньцзы: «=口=»
Для человека, который совершенно ясно представляет, насколько хаотичной была Китайская Республика, переродиться в Республике — всё равно что постоянно держать свою голову на поясе.
После первоначального потрясения у неё оставалось только спокойствие — раз уж пришла, надо успокоиться.
К счастью, у неё есть отец-военачальник, и сейчас только начало Китайской Республики, в Цяньцзяне относительно безопасно, и она, как дочь Шэ Вэйды, губернатора Шэ, не должна стать бездомной.
……
Здесь солнце только что село на западе, и на веранде заднего двора дома Шэ, за стеной западного флигеля, появилось тёмное пятно. У ворот Павильона Сливового Макияжа стояли две маленькие служанки, с румянцем на щеках, и тихо перешёптывались, а вскоре переглянулись и, прикрыв рты платками, тихонько засмеялись.
В конце концов, всё ещё сохранялся стиль конца династии Цин, и слуги в семье Шэ всё ещё сохраняли некоторые из прежних обычаев в одежде.
Эти девушки были куплены в рабство, рождённые в доме, поэтому отречение императора Цин не оказало на них большого влияния, и они всё ещё, как и прежде, вышивали, болтали и смеялись.
Прежняя «пятая мисс» тоже была таким человеком, и, естественно, не стала ничего говорить об этих привычках служанок, но, хотя «пятая мисс» не возражала, на заднем дворе дома Шэ были и те, кто не мог этого видеть.
Четвёртая мисс, Шэ Юаньлюй, однажды прямо сказала «пятой мисс», что эти люди не знают, как совершенствоваться.
Хотя она говорила это о служанках, на самом деле она тайно высмеивала пятую мисс семьи Шэ, Шэ Юаньцзы: занимая положение дочери от главной жены, она слаба характером и не стремится к прогрессу, что действительно раздражает.
Всё это Шэ Юаньцзы слышала от Тун Цзюэ.
Однако нельзя верить всему, что слышишь, и Шэ Юаньцзы всегда предпочитала судить о характере человека по своим ощущениям после общения с ним.
В этот момент, глядя на эту четвёртую мисс с неопределённым характером, Шэ Юаньцзы всё ещё сохраняла выжидательную позицию.
В комнате горела простая лампа.
Первоначально в этой комнате тоже было электрическое освещение, но прежняя «пятая мисс» не любила эти заморские вещи, поэтому просто отказалась от них, оставив в комнате только масляную лампу с изящтной резьбой.
В этот момент фитиль лампы был синеватым, а внешний круг был окутан оранжевым сиянием.
Шэ Юаньлюй взглянула на бледную, но спокойную пятую сестру на кровати и почувствовала, что что-то изменилось.
В прошлом у этой пятой сестры, которая знала только о ветре, цветах, снеге и луне, в бровях всегда была неразрешимая печаль, которая угнетала, но сегодня, когда она увидела её снова… эта аура, казалось, полностью рассеялась.
Шэ Юаньлюй поставила чашку с чаем, её брови и глаза были ясными и холодными, она сидела за столом в трёх шагах от кровати, не проявляя никакого намёка на близость к Шэ Юаньцзы.
Её короткие волосы доходили до плеч, на ней была светло-голубая школьная форма для девочек эпохи Китайской Республики: верхняя часть представляла собой блузку-ципао с длинными рукавами, а нижняя — чёрную длинную юбку.
Если, глядя на служанок, таких как Тун Цзюэ, Шэ Юаньцзы ещё не чувствовала атмосферу Китайской Республики, то, увидев наряд Шэ Юаньлюй в этот момент, Шэ Юаньцзы глубоко ощутила дыхание Китайской Республики.
Она выразила внутреннее преклонение, этот весьма репрезентативный стиль уже был превращён группой студенток в классику эпохи.
Оранжевое пламя потрескивало и издавало тихий звук.
(Нет комментариев)
|
|
|
|