Глава 3: Огонь в печи 2 (Часть 1)

Су Цзянь сделал несколько шагов вперед, подошел к центру руин бара, огляделся и сказал: — Выходите все.

Ничто не издало ни звука.

Су Цзянь вздохнул, его взгляд внезапно стал острым. Неизвестно откуда в его руке появилась струйка «черного дыма». Хаотичный дым мгновенно сгустился в его руке в тонкую палку, которая в итоге превратилась в длинный посох около двух метров длиной, иссиня-золотистого цвета, с выгравированными на вершине иероглифами чжуаньшу «Чжэньшань».

— Все еще не выходите? Мне придется лично вас приглашать?

Посох Потрясающий Горы в руке Су Цзяня коснулся земли. Звук был негромким, но словно камень, брошенный в воду, вызвал тысячи волн. Невидимая сила распространилась от центра.

Чудовища и демоны не могли скрыться. От руин до сердец людей — все было потрясено, заставляя невольно содрогнуться.

По слухам, Посох Потрясающий Горы — это часть древнего дерева Фусанг. Когда Потрясающий Горы появляется, демоны и призраки не могут ему противостоять.

Пэй Мэнфэй особенно боялся этого посоха. Су Цзянь обычно не выставлял его напоказ просто так. Сегодня, видимо, у него было плохое настроение, и он хотел на ком-то сорваться.

В этот момент из руин бара послышался шорох. Затем несколько желтых хорьков выползли из щелей в полу, встали на задние лапы, сделали несколько шагов к Су Цзяню, как люди, и вдруг с глухим стуком упали на колени.

В то же время тонкие Путы Духов прямо полетели из темного угла за пределами бара, точно связав этих желтых хорьков вместе.

Как только Путы Духов коснулись их, несколько желтых хорьков словно лишились души, тут же потеряв всякую энергию.

— Как странно, в городе еще можно встретить столько желтых хорьков-оборотней. — Сказавший это человек вошел из-за пределов бара. Это был крепкий мужчина в черном плаще. Один конец Пут Духов связывал хорьков, другой он держал в руке.

За ним шли еще двое. Пэй Мэнфэй с облегчением сказал им: — Цзинь-гэ, вы наконец-то пришли.

Он тихонько показал этим нескольким сотрудникам жест, намекая, чтобы они были осторожны и не попали под горячую руку кое-кому.

— Ваше превосходительство, успокойтесь. — Один из желтых хорьков, подражая человеку, заговорил, но его голос был похож на голос старика, плохо выучившего путунхуа.

— Это моя вина, что не уследил за младшими.

— Я вижу, ты очень виноват. — Лицо Су Цзяня было мрачным. — Я говорил вам еще несколько лет назад, что города не подходят для жизни таких зверей, которые случайно обрели форму. Но вы не послушали моего совета, возомнили себя умными и решили выживать среди людей.

Теперь, когда у вас выросли крылья, вы осмеливаетесь взрывать газовые баллоны в общественных местах?!

Если бы не я, заранее узнавший об этом и пришедший помешать, неизвестно, какие были бы последствия. — Кто это взорвал, пусть выйдет и признается.

Говорящий желтый хорек указал в сторону, в его глазах, казалось, были слезы. — Тот детеныш, который это сделал, уже умер… Само по себе это не было чем-то серьезным. Несколько дней назад кошка хозяина бара загрызла мать того детеныша. Детеныши просто хотели отомстить той кошке. Мы действительно не думали, что это вызовет такой большой переполох в мире людей…

Су Цзянь подсознательно взглянул на два обгоревших трупа желтых хорьков рядом, пошевелил губами, но в итоге ничего больше не спросил.

Он подал знак глазами. Цзинь И рядом ослабил пальцы и снял Путы Духов.

— Скажи, зачем тебе это было нужно. — Су Цзянь вернул Посох Потрясающий Горы в ладонь, черный дым тут же рассеялся.

— Возвращайтесь поскорее в деревню. Мир велик, везде лучше, чем выживать среди людей, подбирая объедки.

— Кто сказал, что я не думал о возвращении? У нас тоже есть причины, по которым мы не можем вернуться в деревню… — Желтый хорек, качая головой, пробормотал: — Мы думали, что, став оборотнями, сможем стать лучшими среди зверей и людьми… А теперь мы ни то ни се, застряли между людьми и зверями. Родственники в деревне считают нас чужаками и избегают нас, люди тоже смотрят свысока… Знал бы я, лучше бы с самого начала остался обычным желтым хорьком, чем заставлять детенышей страдать. — Желтый хорек вздохнул, в его глазах была полная тоска.

Цзинь И рядом убирал свои Путы Духов. Услышав это, он сказал: — «После основания государства нельзя становиться оборотнями». Смысл этих слов был в том, чтобы защитить таких животных, как вы, с неглубокой культивацией. Ты думал, это просто шутка?

У Шести Путей есть свои законы реинкарнации. Насильственно вырвавшись, но не имея сил вынести это, вы можете только сами пожинать горькие плоды, которые сами же и создали.

Желтый хорек глубоко опустил голову и поклонился Су Цзяню: — Ваше превосходительство, не беспокойтесь. Теперь я заберу детенышей обратно в деревню, найду тихое место для жизни и больше никогда не вернусь.

— Посреди ночи не спешите уходить. Раз уж мы встретились, я организую, чтобы вас проводили. — Говоря это, Су Цзянь обернулся и начал отдавать приказы нескольким сотрудникам бюро, которые только что приехали: — Пэй Мэнфэй, убери тех двух детенышей, которые погибли от взрыва, и пусть они заберут их обратно в деревню для погребения.

Ци Цзюнь, отвези их на машине в район Дунтин, найди хорошее место в горах с хорошим фэншуй и устрой их там.

Ло Е, сегодня вечером напиши отчет о закрытии дела, поставь печать и отправь в Министерство общественной безопасности. И не забудь разобраться с прессой и общественным мнением, чтобы я не увидел завтра в газетах всякой ерунды.

Все присутствующие, кого он назвал по имени, завертелись под его командованием, зарылись в работу, осмеливаясь только злиться про себя. Остался Цзинь И, радостно спросивший: — Мне ничего не нужно делать?

Су Цзянь: — А что касается тебя, то в выходные проверь для меня, сколько зверей, ставших оборотнями, сейчас зарегистрировано в Яньчэне. Предупреди каждого из них. В понедельник утром мне нужен список.

Цзинь И, глядя ему вслед, был так зол, что не мог ничего сказать. Пэй Мэнфэй, проходя мимо, чуть не рассмеялся вслух и, пока его не побили, поспешно унес ноги подальше.

Когда вся эта группа, состоящая из старых и молодых людей и хорьков, ушла, этот район городской деревни и руины полностью погрузились в тишину ночи.

Что-то в темноте тайком наблюдало за всем этим. Оно смеялось.

В стационаре больницы уже погасили весь свет. Ло Вэньсю с трудом уговорил и обманом отправил родителей домой. Он лежал один в темной палате, и наконец наступила тишина.

Действие обезболивающего закончилось, и его ребра, только что после операции, начали сильно болеть.

Поэтому он просто лежал с открытыми глазами, глядя в потолок, и думал о том, что только что рассказал ему Юй Юй, чтобы отвлечься.

Дверь палаты была приоткрыта. В двери было стеклянное окно, через которое из комнаты можно было видеть часть коридора снаружи.

Одна вещь беспокоила Ло Вэньсю. С его глазами после взрыва, кажется, случилось что-то необъяснимое — он всегда чувствовал, как в светлых местах плавают какие-то черные тени.

В медицине есть заболевание, называемое «мушки перед глазами». Когда стекловидное тело глаза естественным образом стареет или повреждается, человек видит плавающие черные тени, движущиеся вместе с движением глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Огонь в печи 2 (Часть 1)

Настройки


Сообщение