Глава 3. Все с чистого листа

В тот же день я собрала вещи и уехала из Куньмина. Ночью я села на высокоскоростной поезд и вернулась домой к родителям, за тысячу с лишним ли.

Моя семья жила в небольшом уездном городке, и к разводам там относились очень щепетильно, поэтому я избегала этой темы.

Только после Праздника Весны я вкратце рассказала им, что произошло.

Отец, выслушав, не проронил ни слова, только снова закурил, хотя бросил много лет назад. Мама же то и дело плакала, причитая, что я слишком легко отделалась от Лю Цзэфаня: перенесла такую муку с прерыванием беременности, а при разводе ушла ни с чем.

Мне было стыдно перед ними, и я могла лишь утешать их словами:

— Все это уже в прошлом, не стоит вспоминать. Я буду усердно работать, чтобы обеспечивать вас, и впредь буду смотреть в оба, чтобы найти хорошего мужчину.

Какое-то время я искала работу в родном городе, но так и не нашла ничего по душе. Поразмыслив, я все же решила вернуться в Куньмин. Хотя Куньмин и был местом моего неудачного брака и душевных ран, я училась там в университете, и кроме родного города, это был самый знакомый мне мегаполис.

Вернувшись в Куньмин, я устроилась бухгалтером по специальности в крупную логистическую компанию и сняла неподалеку однокомнатную квартиру. Проработав больше месяца, я успела неплохо узнать коллег.

В тот вечер, когда я уходила с работы, меня окликнул коллега, занимавшийся доставкой.

— Ло Ланьцин, ты ведь живешь недалеко от улицы Циннянь?

— Да, а что?

— У меня тут посылка, которую нужно было доставить сегодня вечером, но у ребенка внезапно поднялась высокая температура, мне нужно срочно в больницу. Не могла бы ты помочь мне и завезти ее?

— Конечно, не проблема. Давай сюда.

Я отправилась по адресу, указанному на посылке, в элитный жилой комплекс на соседней улице. На накладной было указано «вручить лично в руки», поэтому я поднялась на нужный этаж.

Я позвонила в дверь. Через некоторое время ее открыли, но я не успела разглядеть лицо человека, как меня схватил кто-то с мокрыми волосами, завернутый в банное полотенце, и потащил внутрь.

Я только хотела спросить, что ему нужно, как он зажал мне рот поцелуем, а его руки начали рвать мою блузку. Решив, что нарвалась на какого-то извращенца, я в панике оттолкнула его ногой и наотмашь влепила несколько пощечин.

Только тогда он отпустил меня. Но вид его ледяного лица мгновенно сменил мой гнев на крайнее смущение.

Я потерла руки и, заикаясь, пробормотала:

— Господин Су…

Я и представить не могла, что мы с Су Жуншэном встретимся снова, да еще при таких неловких обстоятельствах.

Он слегка нахмурился, гнев на его лице усилился, и он произнес с издевкой:

— Это ты? Разве я не предупреждал, что не буду любезен, если ты снова станешь меня преследовать? Не ожидал, однако, что после развода ты опустишься до того, чтобы стать… девицей легкого поведения.

— Чт… что? — я оглядела себя с ног до головы, а затем сердито и возмущенно посмотрела на него. — Господин Су, не надо безосновательно оскорблять людей! С чего вы взяли, что я… такая?

— Не отрицай и не строй из себя недотрогу. Я знаю правила вашей профессии. Тебе ведь просто нужны деньги, так? — Банное полотенце соскользнуло с его тела, но он даже не подумал его поднять. Совершенно обнаженный, он принялся что-то искать в комнате. Наконец, он нашел бумажник в щели дивана, вытащил толстую пачку банкнот и бросил ее мне.

— Деньги? У меня их полно! — Он выглядел раздраженным. — Если ублажишь меня как следует, я не только забуду прошлое, но и добавлю тебе еще пачку. — Он холодно и резко бросил: — Женщина, если ты сейчас же не разденешься, ты действительно играешь с огнем!

Я хотела объяснить, что просто принесла посылку, но он, даже не взглянув, выбил коробку у меня из рук и снова прижал меня к себе.

Он попытался поцеловать меня, но я отчаянно сопротивлялась. Возможно, из-за слишком бурной борьбы у меня внутри все перевернулось, и я почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

Сдерживая приступ дурноты, я взмолилась:

— Господин Су… мне плохо, меня тошнит… отпустите…

Он холодно усмехнулся:

— Когда ты сама сблизилась со мной в прошлый раз, ты была очень даже податлива. Что же теперь, брезгуешь мной?

Не успел он договорить, как меня вырвало прямо на него…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Все с чистого листа

Настройки


Сообщение