Глава 3. Все с чистого листа

В тот же день я собрала вещи и уехала из Куньмина. Ночью я села на высокоскоростной поезд и вернулась домой к родителям, за тысячу с лишним ли.

Моя семья жила в небольшом уездном городке, и к разводам там относились очень щепетильно, поэтому я избегала этой темы.

Только после Праздника Весны я вкратце рассказала им, что произошло.

Отец, выслушав, не проронил ни слова, только снова закурил, хотя бросил много лет назад. Мама же то и дело плакала, причитая, что я слишком легко отделалась от Лю Цзэфаня: перенесла такую муку с прерыванием беременности, а при разводе ушла ни с чем.

Мне было стыдно перед ними, и я могла лишь утешать их словами:

— Все это уже в прошлом, не стоит вспоминать. Я буду усердно работать, чтобы обеспечивать вас, и впредь буду смотреть в оба, чтобы найти хорошего мужчину.

Какое-то время я искала работу в родном городе, но так и не нашла ничего по душе. Поразмыслив, я все же решила вернуться в Куньмин. Хотя Куньмин и был местом моего неудачного брака и душевных ран, я училась там в университете, и кроме родного города, это был самый знакомый мне мегаполис.

Вернувшись в Куньмин, я устроилась бухгалтером по специальности в крупную логистическую компанию и сняла неподалеку однокомнатную квартиру. Проработав больше месяца, я успела неплохо узнать коллег.

В тот вечер, когда я уходила с работы, меня окликнул коллега, занимавшийся доставкой.

— Ло Ланьцин, ты ведь живешь недалеко от улицы Циннянь?

— Да, а что?

— У меня тут посылка, которую нужно было доставить сегодня вечером, но у ребенка внезапно поднялась высокая температура, мне нужно срочно в больницу. Не могла бы ты помочь мне и завезти ее?

— Конечно, не проблема. Давай сюда.

Я отправилась по адресу, указанному на посылке, в элитный жилой комплекс на соседней улице. На накладной было указано «вручить лично в руки», поэтому я поднялась на нужный этаж.

Я позвонила в дверь. Через некоторое время ее открыли, но я не успела разглядеть лицо человека, как меня схватил кто-то с мокрыми волосами, завернутый в банное полотенце, и потащил внутрь.

Я только хотела спросить, что ему нужно, как он зажал мне рот поцелуем, а его руки начали рвать мою блузку. Решив, что нарвалась на какого-то извращенца, я в панике оттолкнула его ногой и наотмашь влепила несколько пощечин.

Только тогда он отпустил меня. Но вид его ледяного лица мгновенно сменил мой гнев на крайнее смущение.

Я потерла руки и, заикаясь, пробормотала:

— Господин Су…

Я и представить не могла, что мы с Су Жуншэном встретимся снова, да еще при таких неловких обстоятельствах.

Он слегка нахмурился, гнев на его лице усилился, и он произнес с издевкой:

— Это ты? Разве я не предупреждал, что не буду любезен, если ты снова станешь меня преследовать? Не ожидал, однако, что после развода ты опустишься до того, чтобы стать… девицей легкого поведения.

— Чт… что? — я оглядела себя с ног до головы, а затем сердито и возмущенно посмотрела на него. — Господин Су, не надо безосновательно оскорблять людей! С чего вы взяли, что я… такая?

— Не отрицай и не строй из себя недотрогу. Я знаю правила вашей профессии. Тебе ведь просто нужны деньги, так? — Банное полотенце соскользнуло с его тела, но он даже не подумал его поднять. Совершенно обнаженный, он принялся что-то искать в комнате. Наконец, он нашел бумажник в щели дивана, вытащил толстую пачку банкнот и бросил ее мне.

— Деньги? У меня их полно! — Он выглядел раздраженным. — Если ублажишь меня как следует, я не только забуду прошлое, но и добавлю тебе еще пачку. — Он холодно и резко бросил: — Женщина, если ты сейчас же не разденешься, ты действительно играешь с огнем!

Я хотела объяснить, что просто принесла посылку, но он, даже не взглянув, выбил коробку у меня из рук и снова прижал меня к себе.

Он попытался поцеловать меня, но я отчаянно сопротивлялась. Возможно, из-за слишком бурной борьбы у меня внутри все перевернулось, и я почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

Сдерживая приступ дурноты, я взмолилась:

— Господин Су… мне плохо, меня тошнит… отпустите…

Он холодно усмехнулся:

— Когда ты сама сблизилась со мной в прошлый раз, ты была очень даже податлива. Что же теперь, брезгуешь мной?

Не успел он договорить, как меня вырвало прямо на него…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Все с чистого листа

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение