Глава 8 (Часть 2)

Оу Кэвэнь слегка нахмурился, но выражение его лица было невероятно нежным. Он ласково поцеловал Сяоцзя в губы, выгнул тело, приготовившись.

Сяоцзя не могла описать это чувство.

Умелые движения Оу Кэвэня не причинили ей такой боли, как она ожидала.

Но и не принесли такой радости, как она представляла.

Она крепко вцепилась в спину Оу Кэвэня, двигаясь в его ритме.

Вскоре Сяоцзя погрузилась в ощущения.

Ей казалось, стоит закрыть глаза, и она увидит поля тюльпанов в Голландии, о которых всегда мечтала, почувствует их пьянящий аромат, взлетит и будет парить в небе, а мир сожмётся, и она станет сильной.

Оказывается, близость может вызывать столько прекрасных фантазий.

Оказывается, у неё ещё столько нереализованных мечтаний.

После Оу Кэвэнь тяжело опустился на Ма Сяоцзя. Она почувствовала дрожь внизу живота — ощущение было одновременно неприятным и приятным.

Поистине неописуемое чувство.

Она чувствовала невероятную лёгкость, словно всё давление и усталость улетучились, как облака.

Оу Кэвэнь медленно поднялся, нежно поцеловал её в лоб и пошёл в душ.

Ма Сяоцзя посмотрела на беспорядок на кровати. Заметив красное пятнышко, она вдруг почувствовала желание заплакать.

Так она попрощалась со своей невинностью, хранимой 28 лет.

Она попрощалась с единственным, что ещё символизировало её юность — её целостностью.

Вернувшись, Оу Кэвэнь увидел подавленное выражение лица Ма Сяоцзя и немного растерялся.

Он не знал, что Ма Сяоцзя, которую бросили 16 мужчин, была девственницей. Он понял это только после того, как всё произошло, но остановить уже было нельзя.

Он с ноткой извинения обнял Ма Сяоцзя. Лишних слов не было, молчание иногда сильнее любых слов.

На следующий день, когда Ма Сяоцзя проснулась, Оу Кэвэня уже не было в постели.

Она чувствовала ужасную боль во всём теле, особенно ниже пояса, словно эта часть тела отделялась от неё, тяжело её притягивая.

Она медленно встала и надела женскую одежду, которую Оу Кэвэнь оставил на кровати.

Она подумала: «Какой же он предусмотрительный. Интересно, сколько комплектов женской одежды он держит дома на всякий случай?»

Она оделась и вышла из спальни. Оу Кэвэнь уже сидел за столом, читал газету и завтракал.

Ма Сяоцзя неловко подошла, тихо села на стул и уставилась на яйцо в тарелке.

Оу Кэвэнь опустил газету, посмотрел на неё, слегка кашлянул и спросил:

— Плохо себя чувствуешь? Если да, я могу помочь тебе взять отгул.

Ма Сяоцзя поспешно замотала головой. В обычное время она бы обрадовалась, но сейчас ей этого не хотелось, она хотела на работу. Она ответила:

— Не нужно, не нужно, я думаю, работа — это хорошо, работа наполняет жизнь смыслом.

Оу Кэвэнь рассмеялся:

— Да, такие усердные сотрудники у меня есть, я действительно рад.

Он посмотрел на Ма Сяоцзя, которая ела завтрак, опустив голову, и осторожно продолжил:

— А тебе нравится твоя работа? Не хочешь перейти на что-нибудь полегче?

Ма Сяоцзя подняла на него глаза. Она услышала мысли Оу Кэвэня: «Нужно дать ей какое-нибудь дело, чтобы я был спокоен».

Ма Сяоцзя недовольно опустила голову, яростно ткнула вилкой в яйцо и сказала:

— Не нужно мне ничего устраивать, можешь быть спокоен. У меня нет амбиций, меня и так всё устраивает.

Оу Кэвэнь удивлённо посмотрел на Ма Сяоцзя, не понимая, почему она так легко угадывает его мысли. Он подумал: «Эта Ма Сяоцзя просто упрямится. Рано или поздно она пожалеет, что не воспользовалась этой хорошей возможностью для повышения».

Ма Сяоцзя резко хлопнула вилкой по столу, сердито встала и набросилась на Оу Кэвэня:

— Ты кем меня считаешь? Думаешь, я переспала с тобой ради повышения?!

Внезапно Ма Сяоцзя почувствовала себя смешной. Зачем она ему всё это говорит? Ведь это она сама настояла на том, чтобы переспать с ним, а теперь жалуется на обиду — не слишком ли это лицемерно? Она продолжила:

— Хе-хе, тогда ты меня слишком высоко ценишь. Я, Ма Сяоцзя, не настолько умна и не считаю себя такой уж ценной, чтобы меня можно было обменять на повышение!

Оу Кэвэнь плотно сжал губы, его брови сошлись на переносице.

Он подумал: «Что не так с этой Ма Сяоцзя? Откуда она всегда знает, о чём я думаю? Явно же она сама проявила инициативу, а теперь специально выставляет себя в унизительном свете, чтобы я выглядел жестоким. Что это за спектакль?»

Ма Сяоцзя услышала недоумение Оу Кэвэня, но ей было лень объяснять. Она сказала:

— Я не играю, это я настоящая, Ма Сяоцзя. Я проявила инициативу только потому, что 28 лет не была с мужчиной и хотела попробовать, вот и всё. Ничего другого за этим нет, не пойми неправильно. Я пошла на работу, пока!

Сказав это, она повернулась и ушла.

У Ма Сяоцзя от обиды защипало в носу.

Она действительно чувствовала себя ничтожной. Повышение — это очень соблазнительное предложение. Она проработала пять лет и всё ещё топталась на месте. Но то, что Оу Кэвэнь предложил это в таких обстоятельствах, заставило её почувствовать, что она предаёт свои пять лет тайной влюблённости.

Она просто хотела быть с ним.

Хотела близости.

Хотела коснуться его лица.

Поцеловать его глаза.

Только и всего.

Слёзы непослушно потекли.

Она приказала себе сдержаться, сдержаться.

Не плачь ни перед кем, потому что никто не пожалеет тебя, будут только смеяться.

Тёплое дыхание Оу Кэвэня коснулось шеи Ма Сяоцзя сзади, её резко остановили.

Пряди волос Оу Кэвэня упали ему на лоб, он непонимающе смотрел на Ма Сяоцзя.

————————

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение