Я знаю, что у мужчин на уме 5
Ма Сяоцзя смотрела на мужчину перед собой.
Он расстроен из-за расставания и хочет использовать её как «пушечное мясо»? Неужели она вот-вот получит то, о чём всегда мечтала?
Но что-то было не так… Вместо радости Ма Сяоцзя почувствовала глубокое разочарование. Этот мужчина — настоящий бабник, причём такой, который не особо разбирается в выборе партнёрш.
Оу Кэвэнь, заметив замешательство Ма Сяоцзя, усмехнулся и сказал: — Я не собираюсь с тобой спать. Твоя фигура меня совершенно не интересует.
Что это было? Это был удар ниже пояса! Мужчина, красивый внешне, но некрасивый в словах. И этот мужчина — тот самый, в которого она была влюблена! От этого Ма Сяоцзя готова была разрыдаться.
В первый раз она не ночевала дома из-за этого мужчины, неужели и во второй раз будет так же? Как же ей отпроситься у своего упрямого и старомодного отца?
— Э-э, я бы с радостью, но мой папа… он очень страшный. Когда я после окончания школы сделала себе два прокола в ушах, он хотел меня избить. Я заперлась в комнате, и он не смог войти, тогда он в ярости выбил дверь, застряв ногой в дыре на полдня. Он сказал, что проколы в ушах — это серьёзнее, чем замужество. Потом он пошёл к моему дяде и пропил с ним всю ночь, всё твердил, что я сделала пирсинг и теперь не хорошая девочка. Вот видите, какой он консервативный! Если я не приду домой ночевать, он меня съест!!
Оу Кэвэнь презрительно посмотрел на Ма Сяоцзя, достал телефон и кому-то позвонил.
— Это Оу Кэвэнь. Позвоните семье Ма Сяоцзя и скажите, что сегодня в компании завал, она останется на ночь, — серьёзно сказал Оу Кэвэнь, а затем, услышав что-то забавное в ответе собеседника, слегка улыбнулся. — Да, та самая Ма Сяоцзя, — сказал он и повесил трубку.
Ма Сяоцзя ошеломленно смотрела на Оу Кэвэня, думая, что этот мужчина слишком коварен, раз решил обмануть её отца!
Не успела Ма Сяоцзя ничего сказать, как приятный голос Оу Кэвэня разнесся по воздуху.
— Так тебя называют Глупышка Ма? Насколько же ты глупая, если все вокруг знают это прозвище?
Ма Сяоцзя очень хотелось отвесить каждому болтуну, распускающему слухи, по «удару Пегаса».
С досадой в голосе она сказала: — Это у них не все дома. Ма Сяоцзя — такое красивое имя, а они всё прозвища придумывают. Я не думаю, что я такая уж глупая.
Оу Кэвэнь еле сдерживал смех и тихо спросил: — Ты считаешь, что у тебя красивое имя? Ма Сяоцзя, человек-невидимка, которого никто не замечает?
— Это ты невидимка! — Мой отец дал мне это имя, потому что хотел, чтобы я была первой. Но «Ма И» звучит не очень, поэтому он назвал меня Ма Сяоцзя, — объяснила Ма Сяоцзя происхождение своего имени.
На красный свет Оу Кэвэнь затормозил, рассеянно глядя в окно, и между делом спросил: — А как зовут твоего отца? Ма… что?
Ма Сяоцзя опустила голову и пробормотала: — Моего отца… моего отца… он… — Оу Кэвэнь повернулся к ней, вопросительно подняв брови, и жестом предложил ей продолжить. Ма Сяоцзя надула губы и с трудом выдавила: — Моего отца… зовут Ма Даха.
Оу Кэвэнь серьёзно посмотрел на Ма Сяоцзя с бесстрастным выражением лица.
Загорелся зелёный свет, машина сзади начала сигналить, Оу Кэвэнь быстро нажал на газ, посмотрел вперёд и вдруг расхохотался: — Ха-ха-ха-ха, и такое имя бывает? Ха-ха-ха, как же сильно тот, кто давал это имя, ненавидел твоего отца!
Ма Сяоцзя с обидой посмотрела на Оу Кэвэня, потом снова опустила голову и тихо сказала: — Я не знаю. Папа говорит, что дедушка дал ему это имя, потому что хотел, чтобы он всегда был весёлым.
Оу Кэвэнь продолжал смеяться. Ма Сяоцзя и не знала, что у него такое чувство юмора, что одно только имя её отца довело его до такого состояния.
Когда он наконец отдышался и перестал смеяться, он спросил Ма Сяоцзя: — Может, посидим немного в баре?
— Нет, — ответила Ма Сяоцзя, задетая его смехом.
— Почему нет?
— Не хочу, — недовольно ответила Ма Сяоцзя.
— Тогда поедем в клуб, сходим в сауну, — небрежно предложил Оу Кэвэнь.
— Я туда не пойду! — При мысли о своей плоской фигуре, которая будет выглядеть ещё хуже в купальнике, она спросила: — Который час?
Оу Кэвэнь посмотрел на часы в машине и сказал: — 19:15.
— Отлично! — Ма Сяоцзя хлопнула в ладоши. — Остановите у следующей остановки.
Оу Кэвэнь с недоумением посмотрел на Ма Сяоцзя, но спокойно спросил: — Зачем?
— Просто остановите.
Оу Кэвэнь действительно остановился.
Он повернулся к Ма Сяоцзя, а Ма Сяоцзя повернулась к заднему стеклу и сказала: — Подождите.
Оу Кэвэнь не мог понять, что задумала Ма Сяоцзя, и решил не гадать. Он вышел из машины, закурил.
Не успел он докурить, как Ма Сяоцзя вытащила ключи из зажигания и тоже вышла.
Она протянула ключи Оу Кэвэню и потащила его к подъезжающему автобусу.
Оу Кэвэнь был недоволен тем, что Ма Сяоцзя тащит его за руку, и спросил: — Что ты делаешь?
— Показываю тебе жизнь! Я обожаю ездить на автобусе в это время! — сказала Ма Сяоцзя, затаскивая Оу Кэвэня в автобус. Когда двери закрылись, она сказала: — Дайте два юаня.
Оу Кэвэнь посмотрел на неё так, будто хотел её съесть, и громко сказал: — Я что, похож на человека, у которого есть мелочь? — Его лицо потемнело, а глаза расширились так, что стали видны красные прожилки.
Ма Сяоцзя только отмахнулась, улыбнулась и сказала: — Ладно, я так и думала. Я заплачу. — Она достала из кармана две монеты и бросила их в монетоприёмник.
Лицо Оу Кэвэня вытянулось, как будто США только что разбомбили его дом. Он сел рядом с Ма Сяоцзя на сиденье за водителем.
В автобусе было всего три человека, и все трое смотрели на них.
Наверное, думали: «Зачем ехать на автобусе, если есть такая хорошая машина? С ума сошли, что ли?»
Ма Сяоцзя с улыбкой смотрела в окно, откинувшись на спинку сиденья, и сказала Оу Кэвэню: — Смотрите, ехать на автобусе и смотреть на город — это совсем другое ощущение, правда?
Оу Кэвэнь посмотрел в ту же сторону, что и она, и презрительно фыркнул: — Не вижу никакой разницы. Знаю только, что моя машина припаркована неправильно.
Ма Сяоцзя оскалилась и повернулась к Оу Кэвэню, совершенно игнорируя его гневное лицо, и продолжила подлизываться: — Ай, такой большой босс, неужели вам жалко двухсот юаней за штраф?
Оу Кэвэнь сердито посмотрел на Ма Сяоцзя и промолчал.
Ма Сяоцзя смотрела, как их обгоняют другие машины, как велосипедисты усердно крутят педали, как уличные фонари освещают город, и ей казалось, что в этот момент она видит весь мир насквозь.
Она жаждала этого спокойствия, ей нравилось это чувство свободы и беззаботности, когда автобус медленно катится по улицам.
Её душа, как и её внешность, была такой же неприметной.
Но мужчина, которого она любила, был таким ярким.
Ма Сяоцзя повернулась и посмотрела на этого мужчину, который сам был как произведение искусства.
Она вздохнула.
Он подходит только таким же ярким и блестящим людям, как он сам.
Она для него всего лишь шутиха в его скучной жизни, но если она может хоть немного развеселить любимого человека, почему бы и нет?
Думая об этом, Ма Сяоцзя радостно сказала: — Босс, видите этот поручень за водителем? В нём столько дырок! У меня мания ковырять дырки, как только вижу — сразу хочется засунуть палец. К счастью, у меня тонкие пальцы, так что обычно проблем не возникает. Например, в эти дырки в автобусе я могу просунуть палец без проблем, смотрите… — Ма Сяоцзя просунула средний палец в отверстие и с гордостью посмотрела на Оу Кэвэня. — Видите, получилось.
Скучающее выражение лица Оу Кэвэня задело Ма Сяоцзя. Она изо всех сил старалась его развеселить, а он всё ходил с кислой миной.
Ма Сяоцзя, расстроившись, попыталась вытащить палец, но… что случилось? Почему он не вытаскивается?!
Боясь опозориться, Ма Сяоцзя посмотрела на Оу Кэвэня и с натянутой улыбкой сказала: — Хе-хе, ничего страшного, я просто пошутила. Смотрите, сейчас вытащу.
С застывшей улыбкой на лице Ма Сяоцзя изо всех сил пыталась вытащить палец, но вместо этого от боли на глаза навернулись слёзы.
Оу Кэвэнь понял, что Ма Сяоцзя не притворяется. Он достал телефон, посветил на застрявший палец Ма Сяоцзя и тихо сказал: — Попробуй ещё раз, раз засунула, значит, и вытащить сможешь! — Сказав это, он огляделся по сторонам, словно боясь, что их кто-то увидит.
Но Ма Сяоцзя было так больно, что, сделав ещё одно усилие, она закричала: — Ай! Больно же! Почему не вытаскивается? Почему эта дырка сегодня такая узкая?!
Люди в автобусе начали тихонько смеяться.
Ма Сяоцзя поняла, что сегодня ей не избежать позора.
Как же ей хотелось выругаться! Зачем она только хвасталась своими тонкими пальцами? Теперь её средний палец застрял.
Как же она теперь будет показывать им всем средний палец?!
Видя, что Ма Сяоцзя вся в поту от боли, Оу Кэвэнь забыл про стыд и громко крикнул водителю: — Водитель, остановитесь! Быстрее позовите кого-нибудь на помощь!
Водитель тоже еле сдерживал смех, но всё же взял себя в руки и вежливо ответил Оу Кэвэню: — Это невозможно, в автобусе есть другие пассажиры. И по правилам нашей компании мы не можем останавливаться где попало.
Оу Кэвэнь раздраженно сказал: — Не рассказывайте мне про правила! У неё палец застрял, ваши правила тут ни при чём. Останавливайтесь немедленно!
Водитель продолжал твердить про правила.
Тогда Оу Кэвэнь одним прыжком оказался рядом с водителем и со всей силы ударил по монитору рядом с рулём. Водитель в испуге остановил автобус.
(Нет комментариев)
|
|
|
|