Глава 10 (Часть 1)

Спасенная Хотару женщина имела тщательно уложенные каштановые волнистые волосы, была одета в роскошное платье и обладала элегантными манерами. Хотя ее макияж был слегка размазан слезами, а одежда помялась, она все равно производила впечатление прекрасного цветка, пострадавшего от ливня.

— Малышка, спасибо, что спасла меня.

Они шли по тихой улице.

Женщина одной рукой прижимала платок к уголкам глаз, а другой крепко сжимала руку Хотару.

На ее красивом и элегантном лице все еще читался страх перед окружающей обстановкой.

— Я не то чтобы специально тебя спасала, — моргнула Хотару. Чтобы соответствовать ее росту, женщина, держа ее за руку, наклонилась. Ее слегка растрепанные длинные вьющиеся волосы упали, обнажив шею с явными следами синяков.

— Я знаю, малышка, ты ведь эспер? Очень сильная, раз в таком возрасте смогла одолеть столько плохих людей, — только что оправившись от похищения, услышать такие бесчувственные слова, возможно, вызвало бы гнев у нормального человека, но женщина тихо рассмеялась.

Она улыбнулась, прищурив глаза, ее улыбка и голос были очень нежными.

Она была неглупа и, увидев лежащих вокруг людей и единственную девочку, спокойно идущую посреди улицы, многое поняла.

— Угу, — Хотару взглянула на нее. Она чувствовала, что у этой женщины нет к ней никаких негативных эмоций. Подумав, Хотару достала телефон, переключила экран на карту и протянула женщине, прося о помощи. — Мне нужно сюда.

Женщина внимательно посмотрела, затем развернулась и вернулась в магазин.

Она обыскала одного из лежащих без сознания мужчин, нашла красный телефон, проверила его и вернулась к Хотару.

— Я тоже не знаю дороги, но у меня есть другой способ, — женщина, собрав свои длинные волнистые волосы в хвост резинкой, которую неизвестно откуда взяла, игриво посмотрела на Хотару, и в ее взгляде постепенно исчезали тревога и беспокойство.

Через пять минут с угла улицы на большой скорости выехал черный Бентли. Из машины вышла группа телохранителей в черных костюмах, во главе с седовласым стариком.

— Госпожа Аяко! — дворецкий, увидев женщину, чуть не расплакался от волнения.

Перед этими людьми Аяко вела себя совершенно иначе, чем с Хотару — собранно и решительно. В нескольких словах она все уладила, поручив разбираться с последствиями этого неожиданного похищения дворецкому и прибывшей полиции, а затем села с Хотару в головную машину.

Для нее сейчас самое важное — исполнить желание этой маленькой девочки, спасшей ей жизнь.

Вскоре машина остановилась у ресторана на берегу моря.

Приведя себя в порядок с помощью туалетных принадлежностей в машине, сияющая Аяко нежно взяла Хотару на руки и вышла с ней из машины.

Этот французский ресторан Мишлен на берегу моря уже много лет входит в тройку лучших в Йокогаме. Аяко бывала здесь дважды, и на этот раз ее сразу же почтительно провели внутрь.

Она держала на руках девочку и тихо спросила: — Малышка, ты пришла сюда, чтобы поесть? Можно я угощу тебя?

Дочь богатой семьи, мягкая и ароматная, Хотару не возражала. Она кивнула, указав пальчиком на место у окна в пол, откуда открывался широкий вид на весь зал.

Аяко тут же подошла туда с ней.

Хотару взглянула на местоположение на телефоне и убедилась, что прибыла в пункт назначения до назначенного времени, и вздохнула с облегчением.

Ведь у Хотару было предчувствие, что если Дазай Осаму узнает, что она с самого начала потерпела неудачу из-за того, что заблудилась, и даже не встретилась с человеком, он обязательно будет над ней смеяться. А если над ней будут смеяться, она может не удержаться и убить его, и тогда его желание исполнится.

Девочка на руках витала в облаках, ее взгляд был пустым, а глаза, похожие на драгоценные камни, делали ее похожей на дорогую и изысканную куклу. Поскольку Аяко держала ее на руках, она знала, что Хотару даже на ощупь и по весу не похожа на человека.

Но она ничего не сказала, нежно посадила Хотару рядом с собой и подозвала официанта, чтобы заказать блюда.

Хотару, ориентируясь исключительно на цвет и внешний вид, выбрала несколько блюд, вспоминая карри, которое Ода Сакуноске подал ей вчера вечером, и коснулась пальцами ножа, пробуя взять его в руки.

Она также смогла взять в руки стакан с поданным позже чаем.

Хотару удовлетворенно кивнула. Хотя это всего лишь тело из драгоценных камней, по мере восстановления ее сил она будет становиться все больше похожей на нормального человека. В следующий раз, когда Ода Сакуноске даст ей молоко, она не разобьет стакан случайно.

...

Аяко, подперев подбородок рукой, с улыбкой наблюдала за тем, как неуклюже ест ребенок напротив.

Маленькая девочка напротив была очень красива: кожа белая, как снег, глаза, как драгоценные камни, слегка ленивая и меланхоличная аристократичность. Даже в столь юном возрасте ее можно было назвать красавицей, заставляя задуматься о том, какой она станет, когда вырастет. Когда Аяко вошла с ней в ресторан, многие не сводили с них глаз, и до сих пор время от времени оглядывались.

Из-за того, что она была слишком красива, ее неуклюжая манера есть и даже то, что она испачкала лицо соусом, создавали контраст, от которого сердце таяло, и хотелось взять ее на руки и кормить с ложечки.

— Тебе помочь? — Аяко тоже была одной из тех, кто не мог оторвать от нее глаз, и, не удержавшись, спросила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение