Грибы (Конец)
В конце концов, Лань У всё же объяснил, почему решил остаться ненадолго. В этом маленьком мире он был Горным духом, и единственной его заботой были жители деревни Мяо.
Хотя этот мир функционировал стабильно, он всё равно хотел что-то сделать для жителей деревни перед уходом.
Лань У посмотрел на Су Няня, который доел кашу и снова уснул. Он протянул руку, чтобы убрать прядь волос с его щеки, но на полпути отдёрнул её. Взяв миску, он молча вышел.
Он был тем фрагментом божественного посланника, который провёл рядом с Су Нянем больше всего времени, не считая Посланника Номер Два. Когда Посланник Номер Два был рядом с Су Нянем, он выглядел как ребёнок и больше всего любил ласкаться и вести себя мило. Су Няню он действительно очень нравился — в конце концов, ребёнок был очарователен и умел капризничать.
А он сам всегда играл роль внимательного и спокойного спутника, больше всех остальных посланников соответствуя образу божественного посланника.
Даже когда Су Нянь отправлял его в этот маленький мир, он сказал, что Лань У надёжен, и поручить ему охрану этого мира — правильное решение. И он действительно хорошо защищал этот мир, даже заплатив за это своими воспоминаниями и божественной силой, лишь бы сохранить стабильность мира, созданного Злым Богом.
Но господин Злой Бог не знал, что он всегда хранил в сердце тайну.
Нет, вернее будет сказать, что все божественные посланники хранили в сердце тайну.
Все они были воплощениями Посланника Номер Один, унаследовав часть его чувств и воспоминаний. А Посланник Номер Один больше всего на свете любил господина Злого Бога.
Это была уже не просто привязанность посланника к своему хозяину. Однако их уважаемый господин Злой Бог, похоже, об этом не догадывался.
Лань У снова повернул голову в сторону комнаты Су Няня.
Насколько глубоки были чувства того человека к господину Злому Богу, знали, пожалуй, только они — разделившиеся фрагменты.
Следующие два дня Су Нянь послушно восстанавливал силы, а затем вернулся к своей повседневной жизни учителя-волонтёра. Каждый день он либо болтал с Лань У, либо шёл в школу преподавать.
А Лань У, как и обещал, каждый день водил группу жителей деревни в горы, занимаясь чем-то непонятным. Су Нянь не спрашивал, но чувствовал, что окружающие стали смотреть на Лань У с ещё большим почтением.
Так прошло ещё некоторое время. Погода стала очень жаркой.
В этот день Су Нянь ел арбуз в доме бабушки Ся. Свежий арбуз, сорванный вчера с поля, охладили в колодезной воде, и сейчас он был ледяным и отлично утолял жажду.
Су Нянь и Ся Цзюцзю сидели друг напротив друга на маленьких складных стульчиках, расставив ноги. В руках у Су Няня был серповидный ломоть арбуза. Он жадно вгрызался в мякоть, забрызгав щёки соком. С трудом выбрав ртом арбузные семечки, он надул щёки, скривил губы и, изображая пулемёт, выплюнул все семечки.
Ся Цзюцзю повторила за Су Нянем. Вскоре весь пол под ними был усеян арбузными семечками.
— Учитель, арбуз такой вкусный! — Девочка быстро съела свой ломоть и посмотрела на Су Няня блестящими щенячьими глазками.
— Да, ледяной и сладкий, — Су Нянь притворился, что не понимает намёка.
— Учитель~ Можно мне ещё кусочек? Совсем маленький~
— Нельзя. Если съешь слишком много холодного, днём живот разболится.
— Ох, — девочка надула губки, явно расстроившись. В этот момент рядом появился ломоть тёплой жёлтой мякоти.
Лань У подошёл незаметно, держа в руках тарелку с нарезанной дыней.
— Съешь это. Она не ледяная, живот не разболится.
— Ух ты! Спасибо, братик Лань У~ — Увидев угощение, девочка тут же повеселела. Дыню, которую принёс Лань У, в деревне выращивали мало, и ей редко удавалось её поесть. Сейчас она была очень рада.
Су Нянь беспомощно улыбнулся и пододвинул Лань У стоявший рядом складной стульчик.
Иногда, видя, как заботливо Лань У обращается с детьми, Су Нянь думал, что если бы он стал воспитателем в детском саду, то наверняка был бы самым любимым учителем.
Внимательность и спокойствие Лань У проявлялись в полной мере при общении с детьми.
Су Нянь также чувствовал, что Лань У был более расслаблен с детьми, чем со взрослыми. Возможно, потому, что дети были невинны, как чистый лист бумаги.
— Все дела закончил?
— Да, почти.
Су Нянь, жуя арбуз, невнятно спросил:
— Когда собираешься уходить?
— ...Завтра, наверное.
Пробыв Горным духом в этом маленьком мире несколько сотен лет, Лань У очень привязался к жителям деревни Мяо. Мысль о скором отъезде вызывала у него некоторую грусть.
Он знал каждого жителя деревни, знал всех, кто когда-либо бывал в горах.
Су Нянь заметил его нежелание уходить и сказал:
— Когда поправишься рядом со мной, сможешь вернуться в любое время. Ты не сильно пострадал от скверны, и твоя божественная сила всё ещё довольно велика. Ты должен быстро восстановиться.
В конце концов, Лань У ушёл вместе с Су Нянем. Они сидели на крыше дома Ма Тяньбао и вместе встретили последний рассвет. Когда неслепящее солнце полностью оторвалось от горизонта и появилось на небе, две фигуры на крыше внезапно исчезли.
В тот же миг, как они исчезли, дверь соседнего дома открылась. Простодушный на вид мужчина из деревни Мяо высунул голову, посмотрел на крышу и, убедившись, что там никого нет, вышел.
— Папа, учитель Су и братик Лань У ушли? — Маленький сын Ма Тяньбао потёр глаза и выглянул наружу, явно ещё не проснувшись.
— Да, ушли.
— А они ещё вернутся?
Ма Тяньбао со сложным выражением лица посмотрел на крышу.
— Наверное, вернутся, — сказал он крайне неуверенно.
На самом деле, той ночью, когда Лань У пришёл к Су Няню, Ма Тяньбао случайно встал ночью и увидел это. Жители деревни Мяо все видели странного юношу, живущего в горах, и знали, что он — их Горный дух. Но Ма Тяньбао никогда не видел Горного духа таким.
Глядя на весело улыбающегося у окна господина Су и спасающегося бегством через стену господина Горного духа, честный житель деревни Мяо впервые задумался. Ему показалось, что он стал свидетелем чего-то невероятного.
От потрясения Ма Тяньбао той ночью встал в туалет, но так и не сходил — все позывы пропали от удивления.
По несчастливой случайности, когда Ма Тяньбао встал во второй раз, он снова увидел господина Горного духа. На этот раз он своими глазами видел, как того толкнуло окно, он пошатнулся и чуть не упал со второго этажа.
Позывы Ма Тяньбао снова пропали. На этот раз он уже мог спокойно воспринимать происходящее, поэтому, увидев, как господин Горный дух с покрасневшим лицом убегает, он отнёсся к этому нормально.
В третий раз, когда он увидел Горного духа, тот уже не крался тайно, а совершенно открыто перепрыгнул через забор во двор, неся на руках господина Су без сознания. Увидев синие ногти на руках Су Няня, сердце Ма Тяньбао ёкнуло, и у него возникло дурное предчувствие.
И действительно, в следующую секунду подошёл господин Горный дух и попросил одолжить ему кухню и продукты.
Это был второй раз, когда Ма Тяньбао так близко видел Горного духа. Первый раз был в детстве, когда он упал с дерева, и тот его поймал. Но тогда это был лишь мимолётный контакт, далеко не такой ясный, как сейчас.
Он даже не помнил, что тогда сказал, знал только, что с той ночи господин Горный дух поселился в их доме.
На следующий день вся деревня Мяо узнала об этом. Они не осмеливались спрашивать ни Горного духа, ни господина Су, но они осмеливались спрашивать Ма Тяньбао.
Так для Ма Тяньбао наступил самый звёздный час в его жизни.
Позже все узнали, что у Горного духа тоже есть имя — Лань У.
Горный дух очень любил деревенских детей и каждый день учил их чему-то новому: как поймать больше добычи в горах, какие фруктовые деревья растут за первым пограничным столбом, как сажать рис, чтобы тратить меньше сил и получать больший урожай.
Все жители многому научились у Горного духа.
Но день расставания всегда наступает быстро. Однажды Горный дух вдруг сказал, что уходит.
Ма Тяньбао не мог описать своих чувств, помнил только, что многие из присутствующих тогда тайком утирали слёзы.
Для жителей деревни Мяо Горный дух никогда не был просто персонажем мифов и легенд. Он был реальным, живым богом рядом с ними.
Каждый в детстве видел Горного духа, и он помогал им, когда они попадали в беду. А теперь бог, живший с ними бок о бок, внезапно уходил.
Всем было очень жаль, но никто не стал его удерживать.
Так, в одно обычное утро, их уважаемый бог исчез вместе с тем бледным молодым учителем-волонтёром.
Седовласый старик сидел в тени дерева на складном стульчике и рассказывал удивительные истории из своей молодости. Вокруг него собралась толпа ребятишек — дети из деревни Мяо.
Они слушали историю Ма Тяньбао, которую тот рассказывал уже бесчисленное количество раз, с любопытством, а некоторые — со скепсисом.
Мальчик со стрижкой под горшок громко сказал:
— Дедушка Ма, никаких богов на свете нет! Не будьте суеверным!
Другие дети согласно закивали. Теперь даже трёхлетние дети знали, что нельзя быть суеверными. Верования стариков давно устарели.
— Ах вы, сорванцы! — Ма Тяньбао немного рассердился, но ничего не мог поделать. С тех пор как Горный дух ушёл, он так и не вернулся. Нынешние дети были совсем не такими, как в его время. Многие из них даже ни разу не ходили в горы за грибами. Для них Горный дух действительно был всего лишь сказкой.
Ма Тяньбао отпил глоток чая с годжи и хризантемой из своей кружки, поднялся, взял свой складной стульчик и собрался идти домой обедать, как вдруг увидел вдалеке двух молодых людей.
На лице одного из них была мягкая улыбка — та самая, которую Ма Тяньбао так часто видел в молодости. Он услышал, как тот сказал:
— Брат Ма! Мы пришли навестить тебя~
(Нет комментариев)
|
|
|
|