Глава 4. Глава 4 (Часть 2)

Большинство предметов на подносе выглядели новыми. Ближе к краю лежали разнообразные игрушки: искусно сшитый тканевый тигр, нефритовый танграм, головоломка «Девять колец» — все, что может понравиться ребенку. Дальше располагались бронзовые и нефритовые изделия, которые могли заинтересовать взрослых.

Цю Ибо, будучи уже не маленьким ребенком, естественно, не обратил внимания на игрушки. Он внимательно осмотрел поднос. В оригинале книги упоминался нефритовый шар, но здесь его не было. Может быть, это событие еще не произошло?

Цю Линьюй взял в руки искусно вырезанного янтарного тигра:

— Бо'эр, тебе нравится это?

Цю Ибо честно покачал головой:

— Не очень.

— Ничего не нравится?

— Нет.

— Тогда принесите другой поднос, — распорядился Цю Линьюй.

Слуга без возражений унес поднос и вскоре вернулся с новым. Так повторилось четыре или пять раз, пока слуга с озадаченным видом не сказал:

— Господин, это последний поднос с достойными вещами. Если здесь ничего не понравится, то, к сожалению, больше ничего нет.

Глаза Цю Ибо загорелись — он наконец-то увидел шарообразный предмет.

— Третий дядя, я хочу вот это!

Это был нефритовый ароматический шар с серебряной филигранью, изящный и красивый, похожий на женское украшение. Однако в руках Цю Ибо он смотрелся как раз. Цю Линьюй слегка кивнул и, не спрашивая цены, велел слуге отнести покупку в дом семьи Цю для оплаты. Нефрит был высокого качества, и хотя было непонятно, как он оказался в ломбарде, вещь явно была недешевой, а у Цю Линьюя с собой не было столько денег.

Видя, как Цю Ибо с восторгом вертит шар в руках, Цю Линьюй попросил слугу принести шнурок, чтобы прикрепить шар к поясу мальчика.

— Теперь доволен? — спросил он.

— Да! Третий дядя, пойдем домой! — радостно ответил Цю Ибо.

Когда они собирались уходить, в ломбард вошла скромно одетая пара. Мужчина заботливо поддерживал женщину, и они обменялись улыбками, демонстрируя нежные чувства друг к другу.

— Молодой человек, мы хотели бы заложить кое-какие украшения. Это возможно? — спросил мужчина.

Слуга быстро закивал:

— Конечно, возможно. Хозяин вон там, он вам поможет.

Женщина держала на руках небольшой сверток. Она передала его мужу, который подошел к хозяину. Внезапно Цю Ибо остановился и, дернув дядю за рукав, спросил:

— Третий дядя, что они делают?

— Они закладывают вещи, — терпеливо объяснил Цю Линьюй. — Так же, как мы приходим покупать, ломбард принимает вещи у других людей.

— Я хочу посмотреть, — робко попросил Цю Ибо. — Мне показалось, что в свертке у них тоже был шар. Может быть, он подойдет к моему… Третий дядя, можно мне посмотреть?

Цю Линьюй на мгновение задумался, а затем, улыбнувшись, легонько коснулся пальцем лба мальчика:

— Какой ты у нас наблюдательный.

Он сделал пару шагов вперед и обратился к паре:

— Не продадите ли вы свои вещи мне?

Мужчина, заметив богатую одежду Цю Линьюя, поспешно ответил:

— Конечно, продадим. Но у нас только простые украшения, боюсь, они вам не понравятся.

— Ничего страшного, это для ребенка, — сказал Цю Линьюй.

Пара тут же посмотрела на Цю Ибо.

Надо признать, Цю Ибо был очень красивым ребенком. Хотя большинство шестилетних детей выглядят мило, такая изысканная красота была редкостью в мире, где многие боролись за выживание. Глаза женщины загорелись. Она незаметно погладила свой живот и легонько подтолкнула мужа:

— Продай их этому господину!… Какой очаровательный мальчик.

Мужчина, взглянув на Цю Ибо, а затем на живот жены, с радостью в глазах обменялся с ней понимающей улыбкой.

Цю Линьюй осмотрел сверток. Внутри были неплохие вещи, в том числе и круглый предмет, но это был не ароматический шар, а маленькая игрушка, похожая на мяч для цзюйцзюй. Он решил купить все. Мужчина, не торгуясь, согласился на предложенную цену.

Цю Линьюй взял сверток и, заметив, что Цю Ибо наконец-то взял его за руку, невольно улыбнулся.

Если бы это был кто-то другой, он бы давно потерял терпение и ушел. Во всей секте Линсяо Цзун никто не смел капризничать перед ним. Но с Цю Ибо все было иначе. Он был готов на все ради мальчика, и это его удивляло.

«Наверное, это сила родственной крови», — подумал он.

Он подозревал, что если бы они провели вместе еще пару дней, то он бы согласился, даже если бы маленький предок попросил его использовать Кужун для копания грязи.

Цю Ибо был в прекрасном настроении. Согласно всем законам жанра, вещь, купленная последней, обязательно должна быть чем-то особенным!

«Возможно, это и есть моя удача!» — подумал он.

Вернувшись домой, Цю Линьюй сказал, что хочет принять ванну. Цю Ибо не стал его задерживать и, забрав сверток, отправился в свой двор.

Оставшись один, он посмотрел на два шара — большой и маленький. «Который же из них принесет мне удачу?»

Его двор находился рядом с двором Цю Линьхуая. Если бы Цю Ибо позвал, Цю Линьхуай мог бы перелезть через стену и оказаться рядом с ним за три секунды.

«Может, позвать его?» — подумал Цю Ибо.

В этот момент по комнате разлился сладкий аромат, и мальчик уснул.

В то же время Цю Линьхуай и Цю Линьюй, пившие чай, одновременно посмотрели в сторону двора Цю Ибо.

— Что-то происходит, — спокойно заметил Цю Линьхуай, глядя в свою чашку.

— Во дворе Бо'эра. Ты не волнуешься, брат? — спросил Цю Линьюй.

— А о чем волноваться? — равнодушно ответил Цю Линьхуай. — Пусть закаляется…

Не договорив, он увидел, как Цю Линьюй вскочил на ноги и, схватив его за плечо, потащил из комнаты:

— Не волнуюсь? Не волнуешься, а сам на чай уставился? Что толку говорить, если на деле все иначе? Пошли, присмотрим за ним.

В опустевшей комнате на маленьком столике из красного дерева стояли две светло-зеленые чашки с чуть колышущейся водой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение