Глава 4. Глава 4 (Часть 1)

— В глубине цветущего сада, на высоком этаже, шелковый занавес наполовину поднят, ласкает восточный ветер. Весна возвращается на изумрудные поля, нежная трава зеленеет…
① — Девушка с пипа обняла инструмент и тихо запела, наполняя комнату весенним светом, который гармонировал с видом за окном. Цю Линьюй, заслушавшись, перевел взгляд на Цю Ибо. Мальчик с увлечением уплетал ароматную хрустящую свиную рульку, которую, похоже, обдумывал уже давно. Ел он довольно аккуратно, но быстро.

Двухкилограммовую рульку он уже одолел наполовину, причем ел избирательно — только хрустящую корочку и нежное мясо. Рядом стояла девушка и серебряными палочками и вилочкой снимала с рульки жир и пленки, складывая их на тарелку юного господина.

Цю Линьюй, улыбаясь, подпер щеку рукой и спросил:

— Так нравится?

Цю Ибо проглотил кусок, вытер рот и ответил:

— Очень вкусно, третий дядя, попробуй!

Девушка тут же услужливо подала Цю Линьюй тарелку с хрустящей корочкой и мясом, свернутыми в аккуратные рулетики. Цю Линьюй взял палочки и попробовал. В этот момент он осознал, как сильно его желудок, привыкший к одному чаю, соскучился по настоящей еде. С первым же кусочком его охватило чувство удовлетворения, и захотелось еще.

Съев еще пару рулетиков, он медленно произнес:

— Действительно вкусно. Неудивительно, что даже Ланьхэ тебя хвалит.

Цю Ибо довольно улыбнулся. Они с удовольствием уплетали блюда, а девушки, переглянувшись и заметив улыбки друг у друга, обратились к ним:

— Господа, позвольте нам удалиться.

— Идите, — ответил Цю Ибо, не отрываясь от еды. — Та девушка, что играла на пипа, хорошо пела. Третий дядя, не забудь дать ей чаевые.

Цю Линьюй легонько стукнул его по голове и покачал головой:

— Ты еще и этому научился? Посмотрим, как тебя отец накажет!

— Мы же вместе пришли, третий дядя? — лукаво спросил Цю Ибо.

Как говорится, вместе делить и радости, и горести.

— Ладно, дадим чаевые. Но дома ни слова отцу, что я тебя в увеселительное заведение водил. — Если Цю Ибо проболтается, то пострадают оба. Цю Линьюй с улыбкой бросил девушке слиток золота. Старшая из девушек поймала его, грациозно поклонилась и сказала:

— Благодарим за щедрость, господа.

Остальные девушки тоже поклонились и плавно вышли из комнаты.

Дядя с племянником спокойно доели. Цю Линьюй думал, что пора возвращаться или, может быть, зайти в кондитерскую, но Цю Ибо, посмотрев на него умоляющими глазами, сказал:

— Дядя, я хочу зайти в ломбард.

— …? Мы что, настолько обеднели, что нам приходится ходить в ломбард? — удивился Цю Линьюй.

Цю Ибо решился: будь что будет, раз уж начал, надо идти до конца. Прости, дядя Ланьхэ! — Дядя Ланьхэ рассказывал, что его коллега купил в ломбарде глиняную кошку. Кошка выглядела очень необычно, а когда он протер ее крышкой от чайника, оказалось, что она золотая. Мне стало интересно…

Он с надеждой посмотрел на Цю Линьюя, сжимая в руке его дорогой рукав:

— Третий дядя… Пойдем, посмотрим, а?

Цю Линьюй про себя проклял Цю Ланьхэ и решил заставить его два дня стоять на коленях в祠堂е. Как он посмел рассказывать шестилетнему ребенку о взятках, да еще и выдавать их за удачную покупку?! Где его воспитание?! Он так и служит?! Неудивительно, что этот мальчишка постоянно говорит о сговоре чиновников и торговцев — это все проделки этого негодяя Цю Ланьхэ!

— Понятно, что никакая глиняная кошка не может оказаться золотой. Все владельцы ломбардов — хитрые лисы. Если бы они не могли отличить глину от золота по весу, то давно бы разорились! Скорее всего, кто-то попросил владельца ломбарда передать взятку, чтобы отмыть деньги!

Он хотел сказать, что Цю Ланьхэ плохо влияет на ребенка, но потом вспомнил, что Цю Ибо по старшинству мог бы называться предком Цю Ланьхэ!

От этой мысли он еще больше разозлился! Испортить своего маленького предка — да он с ума сошел?!

— …Может, лучше пойдем в кондитерскую? — предложил Цю Линьюй компромисс. — Купим твоему отцу лунные пряники с пятью орехами?

— Третий дядя… — Цю Ибо опустил глаза, изображая обиду и послушание. Цю Линьюй, глядя на это лицо, так похожее на его собственное, почувствовал себя совершенно беспомощным. Что такого в посещении ломбарда? Он уже сводил его в увеселительное заведение, так почему бы не сходить в ломбард?

Цю Линьюй взял пухлую ручку Цю Ибо в свою:

— Ладно, ладно, пойдем в ломбард.

Лицо Цю Ибо тут же расцвело улыбкой, и от прежней обиды не осталось и следа:

— Спасибо, третий дядя! Мы зайдем только в один! Мне просто интересно посмотреть, как выглядит ломбард!

Цю Линьюй замер. «Наверное, этот талант к перевоплощению он унаследовал от брата!»

Они спустились вниз. Девушки вежливо проводили их. Увеселительное заведение, закрытое в это время дня, снова погрузилось в тишину. Цю Ибо специально выбрал это место. Первый ломбард за кварталом красных фонарей был ключевым местом в сюжете. Цю Линьюй не интересовался ломбардами и редко бывал в мире смертных, поэтому вряд ли знал, где они находятся. Скорее всего, он зайдет в первый попавшийся.

Цю Линьюй, как и ожидалось, не стал долго раздумывать и зашел в ломбард вместе с Цю Ибо.

За прилавком сидел пожилой хозяин в необычных очках и быстро перебирал костяшки счетов. В зале подметал пол работник. Увидев посетителей, он отложил метлу и поспешил к ним. Заметив дорогую одежду Цю Ибо и Цю Линьюя, он стал еще более услужливым.

— Господа, вы хотите что-то купить или продать? — спросил он. В ломбард приходили не только продавать вещи, но и покупать. Ломбарды работали со всеми, от знати до простолюдинов, поэтому у них можно было найти редкие и интересные вещи, которые привлекали многих покупателей.

Простые люди чаще приходили в ломбард что-то купить, когда им не хватало денег. Ломбарды покупали вещи дешевле, чем в других местах, и продавали их тоже дешевле. По сути, это был рынок подержанных товаров, и даже с небольшой наценкой покупка здесь была выгоднее, чем покупка новой вещи.

Цю Линьюй сел на предложенный стул и спокойно сказал:

— Покажите нам что-нибудь необычное.

Работник, взглянув на сидящего рядом с Цю Линьюй Цю Ибо, понял, что к чему. Он переговорил с хозяином, тот дал ему ключ, и вскоре работник вернулся с подносом, полным странных предметов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение