Глава Харуки: Агентство = секретная база (1)
Харуку зовут Харука. Харука безмятежная. Папа говорил, что они с мамой хотели, чтобы она росла безмятежно, поэтому и выбрали иероглиф «悠».
— Харука, сегодня придут клиенты. Протри, пожалуйста, журнальный столик.
И музыку Ганси пока можно выключить.
— Хорошо!
Харуке очень нравится это агентство. Только здесь к ней не относятся как к маленькому ребёнку. Чрезмерная опека родителей всегда заставляла её чувствовать себя неловко, но здесь всё иначе. Сестра Шизуку и брат Сороа относятся к ней как к члену агентства.
Поначалу ей было немного страшно, потому что Сороа, каким она его помнила, почти не улыбался. Как бы она ни старалась, ничего не получалось, всегда чувствовалась сильная отстранённость. Но Шизуку всегда умела смягчить его выражение лица. Именно благодаря такому общению ей постепенно стало нравиться это место.
Харука засунула тетради с домашним заданием в сумку, выключила музыкальный проигрыватель на планшете, поставила сумку на пол, побежала в туалет, смочила тряпку и, вернувшись к журнальному столику, протёрла стеклянную столешницу до блеска.
Она подняла голову и увидела, как Сороа ставит на журнальный столик чай, а затем похлопал её по голове.
— Отлично поработала.
— Само собой!
Раздался дверной звонок, и она закричала:
— Я открою!
И тут же выскочила из комнаты. Положив руку на дверную ручку, она обернулась. Шизуку уже переоделась в свою «детективную» униформу, а Сороа умело и быстро поправил её вывернутый воротник и поднял большой палец вверх.
Увидев, что старшие братья и сёстры готовы, она с силой нажала на ручку и толкнула дверь.
— Вау.
А дверь-то открывается наружу!
— Добро пожаловать в детективное агентство «Лунная роза»!
— громко произнесла Харука. Когда клиент отступил на несколько шагов и вошёл в комнату, она объяснила, как маленькая хозяйка:
— Сестра Шизуку говорит, что дверь открывается наружу для того, чтобы, если в комнате что-то случится, это не отняло время из-за того, что дверь открывается внутрь!
— А, вот как.
— Что вы хотели бы узнать?
— Харука закрыла дверь, взяла со шкафа маленькую доску и маркер, которые купила ей Шизуку.
— Расследование супружеской неверности, пропажа домашних животных, присмотр за пожилыми людьми и детьми на день — наше агентство может со всем этим помочь!
Клиент перекинула сумку через плечо назад, наклонилась и что-то написала на доске, затем, как и большинство клиентов, легонько похлопала Харуку по голове и посмотрела на стоящих сзади взрослых.
Харука повернула доску к себе и громко прочитала написанный текст:
— Иссушение!
Харука — послушная девочка. В её возрасте очень редко можно увидеть, чтобы ребёнок спокойно сидел рядом со взрослыми и слушал их разговоры о работе.
Она не всё понимает, но кое-что всё же улавливает.
И не всю информацию она не понимает.
Например, она уже запомнила, что клиентку зовут Кэйё и что она хочет, чтобы сестра Шизуку помогла ей написать историю о её друзьях, исчезнувших в результате Иссушения, чтобы они жили в мире слов.
— Вы помните их имена?
— Кана и Араши.
— Мисс Кана и мистер Араши. Они были вашими одноклассниками все четыре года в университете, верно?
— Да.
— Вы сказали, что вы и ваши два друга попали в другой мир, и в конце концов они пожертвовали собой, чтобы спасти вас, и исчезли из этого мира.
— Да, это может показаться невероятным, но… это и есть правда об Иссушении.
Харука моргнула своими большими глазами. Она не поняла, поэтому и спросила:
— Я не понимаю, что это значит?
Некоторые клиенты проявляют нетерпение после того, как Харука задаёт этот вопрос, но другие терпеливо объясняют ей. Кэйё явно относится ко вторым.
— Скажем так,
— Кэйё говорила немного медленнее, словно обдумывая, как выразиться, чтобы ребёнок тоже понял её.
— Сейчас ведь многие люди внезапно исчезают из виду.
После исчезновения эти люди постепенно исчезают из памяти других людей, и даже следы их жизни постепенно стираются, пока все не перестанут помнить, пока все следы не исчезнут, как будто этого человека никогда не существовало в этом мире.
— Это Иссушение!
— Да,
— Кэйё кивнула.
— На самом деле эти люди в какой-то момент попадают в другой мир, где им приходится проходить различные испытания, и только пройдя все испытания, они могут вернуться в реальность, в противном случае они становятся «иссушенными».
— Что значит «в противном случае»?
— Это значит наоборот?
— То есть, если не пройти испытание, то исчезнешь?
— Да.
— Ага!
Теперь я поняла!
Харука энергично закивала, и после того, как она всё объяснила, Кэйё продолжила обсуждать свой заказ с Шизуку.
— Сколько воспоминаний об этом мире у вас осталось?
— Об этом я написала вот это, когда вернулась.
Харука увидела, как Кэйё открыла свою большую сумку и достала оттуда планшет. После нескольких нажатий и пролистываний на планшете появился плотный текст.
— Это?
— То, что я записала после возвращения. Я старалась писать как можно подробнее, но, как и ожидалось, я уже многое начала забывать, и, вероятно, в какой-то момент всё это исчезнет,
— сказала она.
— До этого я надеюсь, что вы сможете переписать эту историю.
— Я понимаю. Как обычно, скорость исчезновения воспоминаний намного выше, чем скорость исчезновения текста и изображений. Примерно через полгода после того, как вы полностью забудете их, эти записи всё ещё можно будет сохранить,
— Шизуку достала ручку и написала на листе бумаги дату.
— Харука, нарисуй наш логотип.
— Хорошо!
Харука взяла ручку и начала старательно выводить на листе бумаги название агентства, а затем нарисовала рядом розы. Её мать работает в игровой компании, а отец — независимый продюсер сетевых программ. Под таким двойным влиянием её навыки в визуальной сфере развиваются намного быстрее, чем у детей её возраста.
— Что это вы делаете?
— Если даже воспоминания о том, что вы приходили сюда, исчезнут, то, по крайней мере, увидев этот листок, вы в этот день посмотрите сюда,
— объяснила Шизуку.
— Среди тех, кто приходил к нам раньше, чтобы написать историю, тоже были подобные случаи. Возможно, потому, что приход к нам, чтобы написать историю, сам по себе является воспоминанием, связанным с «иссушенным», и мы забудем, зачем мы пишем такую историю. Поэтому нам нужно чётко записать время и место с помощью текста и рисунков, чтобы, по крайней мере, мы могли быть уверены, что встретимся в этот день.
— Но если вы тоже забудете, то даже если я приду, в этом не будет смысла, верно?
— Не волнуйтесь!
— подняла голову Харука.
— Брат Сороа проведёт свой особо таинственный ритуал. Если вы принесёте с собой этот листок с логотипом нашего агентства, мы сможем встретиться в назначенное время и, используя его в качестве посредника, вспомнить то, что произошло!
— Однако за пределами этой комнаты воспоминания об истории «иссушенного» превратятся в воспоминания о том, что «я пришёл к здешнему детективу, чтобы написать роман»,
— впервые заговорил Сороа, который до этого лежал за диваном и слушал их разговор.
— Сороа…
Кэйё нахмурилась и повторила это имя.
— Сестра наверняка тоже играла в покемонов. Имя брата Сороа взято от имени покемона из этой игры!
— Харука взяла лежащую рядом с чайником чёрную лисью мордочку.
— Вот эту!
— Вот как, возможно, это и правда так. Ты только что сказала, взято?
— Да, похоже, я потерял воспоминания о себе,
— Харука уже много раз слышала, как Сороа объясняет это.
— Шизуку говорит, что я появился здесь в тот период времени, когда впервые стали происходить «иссушения». Возможно, в том мире со мной что-то случилось, но мне повезло вернуться.
— Поэтому я просто потерял все свои воспоминания.
Кэйё кивнула, приняв это объяснение.
— Прежде всего, поскольку вы предоставили эту запись, стоимость расследования будет ниже,
— Шизуку продвинула заказ на следующий этап.
— Конечно, все расходы, понесённые в ходе расследования, также включены в эту цену. Если вы решите обратиться к нам, Сороа проведёт вас для подписания контракта.
— Все расходы?
— Если нам нужно будет поехать в другое место для расследования, то дорожные расходы, питание и проживание в течение этого периода будут включены в эту цену, и мы не будем взимать с вас дополнительную плату. Все остальные курьерские и консультационные сборы также включены. Цены в нашем агентстве и так очень низкие.
Затем Шизуку назвала цену.
— Действительно, вы так не понесёте убытки?
Харука слышала этот вопрос бесчисленное количество раз, поэтому она знала, как Шизуку ответит дальше.
— Мы ведь не только этим занимаемся, к тому же написание всевозможных историй само по себе является моим хобби.
(Нет комментариев)
|
|
|
|