Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 1. Это же не по-настоящему, верно?!
— Чёрт возьми! Спасите!
Хуа Ли, словно увидев призрака, неслась вперёд по бескрайней пустыне, крича и вопя, будто за ней гналось что-то ужасное. Но позади Хуа Ли было совершенно пусто.
— Не беги! Я же тебя не кусаю!
Хуа Ли быстро упёрлась рукой в камень, спряталась за ним и обернулась, глядя на то, что гналось за ней.
Это была маленькая ящерица размером с ладонь, и она была… очень уродливой.
Как такая "мужиковатая" Хуа Ли могла испугаться какой-то маленькой ящерицы?
Причина, по которой Хуа Ли так отчаянно бежала, была в другом…
— Да кто ты вообще такая, чудовище?! И почему ты говоришь по-человечески?!
Хуа Ли чуть не плакала. Что это за проклятое место? Сначала необъяснимое перемещение, потом безлюдная пустыня, а теперь, чёрт возьми, она встретила ящерицу, которая умеет говорить! Чёрт возьми! Этот мир! Он же не настоящий, верно?! Должно быть, это всё не по-настоящему!
— Я говорю на языке животных, это ты сама понимаешь мою речь!
Маленькая ящерица виляла хвостом, с любопытством разглядывая Хуа Ли. Её золотистые глаза пристально смотрели на Хуа Ли.
— Так… зачем ты гналась за мной полдня?! Я же тебя не провоцировала! — Хуа Ли на мгновение опешила, затем с большим трудом уставилась на маленькую ящерицу и искренне спросила:
— Ты ведь не чудовище? Не умеешь превращаться? Не собираешься меня съесть?
— …
Выслушав Хуа Ли, маленькая ящерица тут же перевернулась на спину, показав белый живот.
У людей что, у всех такой странный мозг?!
— Я не ем людей!!! — почти в бешенстве воскликнула маленькая ящерица.
— Я никогда не видела никого, кто мог бы понимать мою речь, поэтому из любопытства и погналась за тобой.
— То есть ты гналась за мной полдня только потому, что тебе было любопытно?.. — Услышав слова маленькой ящерицы, Хуа Ли тут же почувствовала, как по её лбу пробежали три чёрные линии (знак недовольства), и, уставившись на неё, сказала:
— А почему ты раньше не сказала?!
— Сестрица… ты бежала быстрее кролика! Я только и успевала гнаться, когда мне было говорить?! — Маленькая ящерица произнесла это с таким обиженным видом!
— Эм…
Хуа Ли молча сглотнула. Она же просто испугалась, разве нет?!
Кто знает, сколько мужества потребовалось Хуа Ли, чтобы выползти из-за камня, протянуть руку и ткнуть в эту маленькую ящерицу размером с ладонь. На её лице было написано уныние, и она до сих пор была в полном замешательстве, совершенно не понимая, почему она вдруг стала понимать речь ящерицы!
Как раз когда Хуа Ли собиралась что-то спросить, она услышала звуки борьбы, доносящиеся издалека.
— Что происходит?..
Хуа Ли тут же выпрямилась и направилась к сухим кустам за камнем. Она осторожно пригнулась, раздвинула перед собой дикую траву, и только тогда, подняв глаза, увидела, что происходит на поляне среди сухих деревьев.
Мужчина в чёрном без колебаний пронзил тело другого человека в чёрном. На месте происшествия стояли двое мужчин в чёрном, а у их ног лежали трупы. По многолетнему опыту Хуа Ли как ветеринара, все эти люди были убиты одним ударом!
О, Боже! Это же убийство с целью сокрытия улик! Убийство!
Хуа Ли так нервничала, что едва осмеливалась дышать. Она осторожно отступала назад, но как только Хуа Ли сделала движение, один из людей в чёрном, который до этого стоял к ней спиной, резко обернулся. Из-под тёмной маски на Хуа Ли уставились ледяные глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|