Глава 5: Сюань Ван

Внутри Императорского города Драконьего Царства.

Когда наступил час Ю, загремели барабаны, запели и заплясали.

Звуки струнных и духовых инструментов ласкали слух, изящные движения танцовщиц явно привлекли внимание всех присутствующих.

Сегодня вечером банкет в честь прибытия Седьмого Вана был устроен в Императорском саду. Все чиновники при дворе, независимо от ранга, могли войти во дворец для участия в банкете.

Для чиновников низших рангов это была редкая хорошая возможность. Императорский сад в Столичном городе был не тем местом, которое мог посетить любой желающий.

Убранство сегодняшнего банкета было еще более редким по своей роскоши и великолепию. Весь Императорский сад был ярко освещен, на всех искусственных горах были расставлены большие и маленькие светящиеся жемчужины.

Тусклый ночной свет, исходящий от светящихся жемчужин, придавал Императорскому саду оттенок упадка и распутства.

А еще были разнообразные смех на банкете и звуки лести, сопутствующие банкету.

Дворцовые служанки группами по восемь человек несли в руках изысканные подносы с едой, упорядоченно направляясь к местам за столами.

После того как поставили подносы, отступая назад, собирались в ряд и быстро покидали банкетный зал.

На лицах всех были улыбки, будь то искренние или фальшивые. Только один человек постоянно сохранял холодное выражение лица, в глазах его был лед, словно говорящий: "Посторонним вход воспрещен".

Этим человеком был Седьмой Ван, только что вернувшийся из Южного Царства — Лэн Мосюань.

Громкий смех нынешнего Императора Лэн Цзюнье разносился над банкетным залом, создавая резкий контраст с Лэн Мосюанем, сидевшим справа внизу.

Лэн Цзюнье, из-за смерти своей любимой Мудрой Супруги Ян, последние полмесяца был в крайне плохом настроении.

С трудом дождался возвращения своего сына из Южного Царства, но увидел такое холодное лицо.

Изначально хорошее настроение тут же улетучилось, чуть было не вспылил на месте.

К счастью, Императрица тихо успокоила его раздраженное настроение.

— Мать Сюань'эра умерла недавно. Как ты можешь ожидать, что он будет радоваться? Разве Император сам в эти дни не был несчастен?

Простая фраза Императрицы заставила Лэн Цзюнье успокоиться.

Он не был неразумным императором. Смерть Мудрой Супруги Ян сильно опечалила его, Сюань'эр наверняка еще более опечален.

— Император-отец, Седьмой Императорский брат только что вернулся в Лунчэн. Ему еще не был пожалован титул Вана. Император-отец, не забудьте об этом деле, иначе я буду жаловаться за Седьмого Императорского брата.

Банкет был в разгаре. Наследный Принц Лэн Моян, сидевший слева внизу от Лэн Цзюнье, встал, сложил руки в приветствии и сказал с улыбкой.

Он был одет в великолепный длинный халат синего цвета, на верхнем халате был вышит питон с когтями, обшитый золотой нитью.

На поясе и нефритовой короне были вырезаны питоны с когтями. Весь его облик был подобен гордому питону с когтями на его одежде, самодовольный и успешный.

Лэн Моян был старшим сыном Императрицы. С рождения ему было суждено стать Наследным Принцем.

Среди многочисленных принцев Император больше всего любил Наследного Принца.

Он был не только умен, но и очень похож на него чертами лица. Как он мог не любить этого своего сына?

Императрица взглянула на своего хорошего сына и сказала с легким упреком и улыбкой.

— Об этом деле твой Император-отец, конечно, помнит. Разве нужно тебе напоминать?

Император легонько похлопал Императрицу по руке, сидевшую рядом, показывая, что все в порядке.

— Ян'эр тоже беспокоится за своего брата. Я только рад этому.

— Ян'эр с детства такой. В этом он очень похож на вас, Император, — Благородная Супруга Чжэн, сидевшая рядом с Императрицей, поддержала.

— Ха-ха-ха-ха... Мой императорский сын, конечно, похож на меня! — Лэн Цзюнье очень любил слушать такие слова. Его сердце, охлажденное Лэн Мосюанем, снова согрелось.

Затем он повернулся и взглянул на все еще равнодушного Лэн Мосюаня, жестом подозвал человека рядом с собой.

Сунь Куо был Главным евнухом. С детства он находился рядом с Лэн Цзюнье.

Увидев жест Императора, он вынул заранее подготовленный Императорский указ.

— Указ: Седьмой Ван Лэн Мосюань, защищавший мир страны, находился в Южном Царстве тринадцать лет. Ныне особо жалуется ему титул Сюань Ван, даруется Поместье Сюань Вана в Лунчэне и фьеф Сучэн.

Как только Императорский указ был оглашен, никто не удивился, но некоторые, конечно, почувствовали зависть.

После того как принцы Драконьего Царства достигали совершеннолетия, все они строили себе отдельные поместья за пределами Императорского города, только обычно без титула, лишь по порядку.

Только у родного брата нынешнего Императора — Лэн Цзюньсана — был титул, Сан Ван.

Остальные совершеннолетние принцы назывались по порядку: Второй Ван, Третий Ван...

Более того, Поместье Сюань Вана, упомянутое в Императорском указе, находилось в Лунчэне, а фьеф находился в Сучэне.

Это означало, что Сюань Ван мог свободно въезжать и выезжать из Лунчэна, не будучи ограниченным фьефом.

Это заставило некоторых Ванов завидовать. Поместье Сюань Вана в Лунчэне означало, что в будущем некоторые владения в Лунчэне неизбежно перейдут во владение Поместья Сюань Вана.

Лэн Мосюань выглядел совершенно равнодушным, нисколько не поддаваясь влиянию Императорского указа, спокойно принял Императорский указ.

Император повернулся и сказал Наследному Принцу.

— Ян'эр, твой Седьмой Императорский брат только что вернулся. Ты, как старший брат, должен хорошо заботиться о своем младшем брате. Что касается строительства поместья и выбора места, и всех дел в поместье, ты должен все хорошо устроить. Запомни, ты не просто брат Сюань'эра, но и Наследный Принц Драконьего Царства.

— Император-отец, ваш сын понимает.

После окончания банкета, поскольку Поместье Сюань Вана еще не было полностью отремонтировано, Лэн Мосюань остановился в Поместье Принцессы Цзюньюэ.

Некоторые придворные чиновники хотели наладить отношения с только что вернувшимся Сюань Ваном, но не могли с ним встретиться.

— Сюань'эр, это я приготовила для тебя заранее. Посмотри, тебе нравится? — Принцесса Цзюньюэ привела Лэн Мосюаня в его покои. Убранство внутри выглядело новым, явно недавно обновленным.

— Спасибо, тетушка. Сюань'эру нравится.

С того момента, как Лэн Мосюань въехал в Лунчэн, это были первые слова, которые он произнес. Вся его настороженность, очевидно, не распространялась на Принцессу Цзюньюэ.

Лэн Цзюньюэ вздохнула.

— Сюань'эр, я знаю, тебе тяжело на душе. Думаю, здесь, в Лунчэне, тебе не так радостно, как было в Южном Царстве. Но это было предсмертное желание твоей матери. Ты человек Драконьего Царства, конечно, ты не можешь постоянно оставаться в Южном Царстве.

— Тетушка, Сюань'эр понимает.

— Не волнуйся, хотя твоя мать ушла, я всегда буду защищать тебя. Пока я здесь, никто в Лунчэне не посмеет обидеть тебя. Мы с твоей матерью были как сестры, ее ребенок — это мой ребенок. Тем более, что я твоя тетушка, а Супруг Принцессы и твой дядя по матери — названые братья.

— Доброту тетушки к Сюань'эру Сюань'эр всегда помнит.

Принцесса Цзюньюэ долго разговаривала с Лэн Мосюанем, в основном о делах, связанных с Мудрой Супругой Ян.

Нынешняя Принцесса Цзюньюэ недавно овдовела, у нее не было детей. Много лет жила одна в Поместье Принцессы и редко выходила.

Она и Мудрая Супруга Ян — Ян Шу — всегда были близкими подругами.

Ян Чжань — брат Мудрой Супруги Ян — был названым братом Супруга Принцессы. Любя дом и ворону, он тоже больше заботился о племяннике, которого из-за войны отправили в Южное Царство в качестве заложника.

После того как Принцесса Цзюньюэ ушла, Лэн Мосюань вошел во внутреннюю комнату. С балки спрыгнул человек в черной одежде.

Этот человек сложил руки в приветствии перед Лэн Мосюанем.

— Ва... Ванъе, там все устроено. Мои люди будут постоянно следовать за принцессой, чтобы гарантировать, что принцесса не пострадает.

— Она сейчас счастлива? — Когда Лэн Мосюань говорил о ней, его лицо стало намного мягче.

— Это... Мои люди постоянно следуют за принцессой, но еще не видели, чтобы тот человек встретился с принцессой. Поэтому ваш подчиненный не знает, счастлива ли принцесса на самом деле.

— Понял. Можешь идти.

Лэн Мосюань стоял у окна, смотря на звездное небо.

Драконье Царство!

Всего лишь больной дракон.

Слишком долго.

Этот мир должен измениться!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение