Врагам тесно на узкой тропе
Слушая рассказ женщины, Лин Сяо злился из-за того, что с ней произошло.
Он мысленно проклинал того мужчину, но в итоге подавил свой гнев, решив попытаться пробудить в женщине надежду на жизнь, напомнив ей о других родных и друзьях.
Он сказал проникновенно и искренне: — Подумайте, у вас ведь есть родные, друзья…
Услышав это, женщина тут же расплакалась и с горечью сказала: — Ради него я разорвала отношения с родителями.
Мой отец всегда был против этого брака, считал его безответственным человеком. Я тогда не послушала отца и тайно сбежала с ним.
Теперь я хочу вернуться, но отец уже умер от болезни сердца, а мать меня не признает. У меня остался только он. Если и он меня бросит, я действительно… окажусь в безвыходном положении.
Лин Сяо смотрел на нее с пониманием и сочувствием.
Он хотел ее утешить, но не знал, что сказать.
В конце концов, он смог лишь произнести: — В этом мире еще много прекрасного, что стоит испытать.
Женщина подняла голову и посмотрела на него заплаканными глазами, спросив: — Что еще?
Лин Сяо вышел из-за стойки и указал на барвинки у окна, цветущие под солнечными лучами. Он сказал: — Ваша ошибка в том, что вы сосредоточились на одном человеке, игнорируя все остальное прекрасное.
Посмотрите, какие красивые эти цветы! Какое теплое это солнце!
В мире много прекрасного.
Женщина растерянно посмотрела на Лин Сяо и с недоумением спросила: — Вы работаете, разве не для того, чтобы вести бизнес?
Лин Сяо покачал головой и твердо сказал: — Для бедных людей закладывать свои органы в обмен на деньги, чтобы решить насущные проблемы, — это действительно вынужденная мера.
Но в вашем случае я надеюсь, что вы еще раз все хорошо обдумаете.
Женщина подошла к двери, и ее взгляд привлекла красная бугенвиллея.
Она наклонилась, мягко закрыла глаза и глубоко вдохнула аромат цветка.
Через некоторое время она медленно выпрямилась, повернулась к Лин Сяо, и ее взгляд был полон благодарности.
— Я еще раз подумаю. Спасибо вам.
После ухода женщины Лин Сяо почувствовал себя особенно радостно, его переполняло чувство выполненного долга.
За весь день он принял четырех клиентов. Кроме тех, кому срочно нужны были деньги, остальные ушли после его уговоров.
Он посмотрел на небо за окном и не мог не вздохнуть о том, как быстро летит время.
Несколько дней подряд Лин Сяо провел в суете.
Утром двадцать девятого сентября у входа в ломбард остановился грузовик-рефрижератор.
Надпись на кузове «Специально для Ломбарда Инь-Ян» была очень заметной.
Из машины вышли двое мужчин средних лет, оба в одинаковой синей рабочей одежде.
— Вы новый сотрудник? — спросил один из них с любопытством, глядя на рабочий значок, прикрепленный к груди Лин Сяо.
Лин Сяо кивнул: — Да.
— Это вы все эти цветы посадили? — продолжал удивляться тот же сотрудник, глядя на цветы, расставленные у входа.
Лин Сяо улыбнулся: — Я посадил.
Другой сотрудник достал из машины корзину. Она выглядела так, будто была сплетена из металлической проволоки, с немного шероховатой поверхностью.
Его пальцы скользнули по краю корзины, он крепко ухватился за него и снял корзину с машины.
Одновременно он надел одноразовые перчатки. Манжеты плотно облегали запястья, а пальцы перчаток свободно свисали.
Он объяснил: — Мы сотрудники Ломбарда Инь-Ян, занимаемся перевозкой заложенных предметов. Проводите нас на третий этаж, чтобы забрать невыкупленные клиентами залоги за прошлый месяц.
(Нет комментариев)
|
|
|
|