Глава 6: Большой куш (Часть 2)

Юэ Янь кратко объяснила принцип изготовления резинок и ободков:

— На самом деле это очень просто. Стоит кому-нибудь купить, разобрать, и сразу станет понятно, как это делается.

Юэ Хуайдэ тут же вскочил:

— Папа сейчас же пойдёт купит тебе материалы! И ещё дам тебе двадцать юаней.

Сорок юаней, заработанных Юэ Янь, плюс двадцать от Юэ Хуайдэ — уже можно было немного заработать.

Но ей всё ещё казалось мало.

— Папа, подожди немного. Я пойду спрошу братца Сяо Фэя, не хочет ли он присоединиться.

Юэ Янь «топ-топ-топ» побежала наверх:

— Братец Сяо Фэй, ты дома?

Чжоу Боянь открыл дверь:

— Что случилось, Юэюэ?

Юэ Янь гордо заявила:

— Братец Сяо Фэй, я сегодня заработала чистыми тридцать юаней! Хочешь к нам присоединиться? Думаю, мы сможем ещё пару раз хорошо заработать, а через несколько дней нас точно начнут копировать.

Она хотела сказать «подделывать», но побоялась, что Чжоу Боянь не поймёт значения этого слова, а объяснять будет слишком долго.

Чжоу Боянь не особо нуждался в деньгах, но всё же кивнул:

— Сколько тебе не хватает?

Юэ Янь широко раскрыла глаза:

— Братец Сяо Фэй, глупый! Дело не в том, сколько нам не хватает, а в том, сколько ты можешь вложить. Чем больше денег, тем больше материалов мы сможем купить.

— Тогда я дам тебе пятьдесят, — сказав это, он вошёл в спальню и вынес несколько десятиюаневых купюр.

— Братец Сяо Фэй, ты так мне доверяешь, давая столько денег! — В эту эпоху пятьдесят юаней были немалой суммой.

Чжоу Боянь ободряюще сказал:

— Я верю в тебя.

Юэ Янь спешила купить материалы, поэтому, взяв деньги, она обменялась с ним всего парой фраз и ушла.

Вернувшись домой, Юэ Хуайдэ нервно спросил:

— Ну как, Сяо Фэй согласился?

Юэ Янь достала пять купюр и потрясла ими:

— Смотрите, не жгут ли руки?

Её пятьдесят юаней не особо впечатлили, но Юэ Хуайдэ был гораздо осторожнее. Он спрятал все деньги в потайной карман на подкладке.

Отец и дочь обежали весь город, торгуясь и закупая материалы. На швейной фабрике, благодаря знакомству с одноклассником Юэ Янь, им дали несколько лишних мешков с обрезками, но Юэ Янь настояла на том, чтобы заплатить.

Когда они вернулись домой, там были гости. Бабушка Чжоу помогала Вэнь Хунъюй перебирать овощи. Она с улыбкой подняла голову:

— Сяо Фэй сказал, что вы сегодня наверняка будете работать допоздна, и попросил меня прийти помочь.

Вэнь Хунъюй только по возвращении домой узнала от бабушки Чжоу, что дочь и муж днём заработали денег и, даже не выпив воды, сразу же отправились за новыми материалами.

На этот раз материалов привезли целую тележку. Юэ Янь бежала рядом с трёхколёсным велосипедом всю дорогу домой.

Вэнь Хунъюй быстро поела, и вся семья из трёх человек вместе с бабушкой Чжоу принялась учиться делать резинки и ободки.

— Оказывается, это довольно легко, — Вэнь Хунъюй, как работница швейной фабрики, быстро освоилась. Пока Юэ Янь делала одну штуку, она успевала сделать две.

Вся семья трудилась сообща до десяти вечера. Закончив, все с трудом разогнулись, чувствуя ломоту в спине и пояснице.

Юэ Хуайдэ разминал плечи Вэнь Хунъюй:

— Посчитаем и уберём всё. Послезавтра я пойду продавать.

Бабушка Чжоу улыбнулась:

— Мне завтра делать нечего. Если понадобится помощь, зовите.

Юэ Хуайдэ хлопнул в ладоши:

— Вот и отлично! Вы тогда просто наденьте ободок и стойте рядом. Девушки обязательно подойдут спросить.

Юэ Янь сдержала улыбку.

Вэнь Хунъюй шлёпнула его по руке:

— Что ты такое говоришь? Бабушка Чжоу уже в возрасте.

Юэ Хуайдэ посмотрел в сторону дочери:

— Сегодня Юэюэ надела ободок, и сразу собралась толпа девушек, наперебой раскупавших товар.

Бабушка Чжоу отнеслась к этому спокойно:

— Я в молодости тоже носила шёлковые цветы на голове.

Брови Юэ Янь дёрнулись. Носила шёлковые цветы в молодости? Значит, бабушка Чжоу была как минимум девушкой из хорошей семьи.

В воскресенье вся семья снова работала сверхурочно, чтобы использовать все материалы.

В понедельник Юэ Янь пошла в школу, а отец и бабушка Чжоу отправились продавать товар. В школе она сидела как на иголках.

— Юэ Янь, тебе нехорошо?

Юнь Чэн заметил рассеянность Юэ Янь. С тех пор как мама оттаскала его за уши, он больше не смел дремать на уроках.

Юэ Янь небрежно отмахнулась:

— Нет, просто хочу, чтобы уроки скорее закончились.

Юнь Чэн заинтересовался:

— Ты не любишь учиться, но всё схватываешь на лету. Какая несправедливость!

— Ага, ты прав, — рассеянно кивнула Юэ Янь.

«Ладно, надо успокоиться. Товар точно продастся. Пусть папа заранее привыкает к ведению бизнеса», — подумала она.

У Юэ Хуайдэ торговля действительно шла бойко. Они приехали как раз к обеденному перерыву. В понедельник народу было гораздо больше, чем в субботу.

Девушки, узнавшие его, тут же подбежали и окружили трёхколёсный велосипед так плотно, что пройти было невозможно. Юэ Хуайдэ пришлось попросить бабушку Чжоу помогать собирать деньги.

Во время обеда студентки звали подруг, и вскоре половина тележки снова была распродана.

На этот раз Юэ Хуайдэ послушал дочь и решил поехать к другим школам.

Он отправился к Педагогическому училищу. Рядом с ним находилось Медицинское училище — вот где действительно было многолюдно.

И действительно, в Педагогическом училище ещё вчера прослышали об отце с дочерью, продающих очень красивые резинки для волос, а сегодня увидели его у ворот школы.

Кто-то подошёл и спросил:

— Вы тот самый продавец резинок? А где ваша дочка?

— Дочка сегодня на уроках. Мы со старушкой пришли продавать. Тот фасон, что на ней, можно подарить старшим родственницам. Посмотрите, красиво, правда?

Бабушка Чжоу смело стояла, позволяя девушкам разглядывать её.

Старушка тоже умела себя подать. Она тут же вошла в роль:

— Эх, была бы у меня дочка, я бы купила ей пару, и себе пару. Носили бы одинаковые резинки, это так сближает!

Покупательницы не могли устоять перед таким. У кого дома нет матери? В Педагогическом и Медицинском училищах учились в основном девушки, а какая девушка не любит красоту? Их покупательская способность была намного выше, чем у студентов техникума.

Они покупали не только для мам, но и для сестёр и бабушек. Меньше чем за час половина тележки с резинками была распродана.

Те, кому не досталось, с досадой спрашивали:

— Дядя, когда вы ещё придёте? Мы будем вас ждать.

Юэ Хуайдэ весело ответил:

— Приду после обеда. В этот раз сделали много, дома ещё есть.

Оставшиеся ни с чем девушки обрадовались:

— Дядя, не обманите! Мы будем ждать вас после обеда!

Утром, посчитав деньги со старушкой и пообедав, они ненадолго остановились у начальной школы.

Младших школьников обычно приводили и забирали дедушки и бабушки. Основными покупателями здесь были учителя и пожилые женщины.

Бабушка Чжоу стояла у корзины с ободком на голове. Проходившие мимо старушки, завидев на ней эту диковинку, не могли пройти мимо.

У всех в голове была одна и та же мысль: «Как красиво! Интересно, где она это купила?»

Видя, что все смотрят, но никто не покупает, Юэ Хуайдэ забеспокоился. Отбросив стеснение, он громко закричал:

— Смотрите, подходите! Единственные в Аньчэне резинки и ободки! Если у вас дома есть девочки или девушки — нельзя пройти мимо! Если есть жёны — тоже нельзя! А если нет жён — купите старушке! Сегодня не купите — завтра и захотите, да негде будет!

Мужчина продаёт женские украшения для волос — многие пожилые мужчины стояли в стороне и посмеивались.

Бабушка Чжоу сама обратилась к пожилой женщине, которая с сожалением смотрела на товар:

— Сестрица, тебе понравилось то, что у меня на голове?

Та смущённо кивнула.

— Смотри, всё в этой корзине сделали мы с семьёй моего племянника. Я тебе гарантирую, такой ободок — единственный на весь Аньчэн.

Старушка явно была очень заинтересована, но тут подошёл пожилой мужчина и потянул её за собой.

— В таком возрасте цветы на голову нацепила, не стыдно?!

Старушка резко отдёрнула руку:

— Старый ты пень! Когда мы женились, ты обещал каждый год дарить мне цветок! А теперь, когда я постарела, я уже не достойна, да?

Пожилой мужчина, понимая свою неправоту, пробормотал что-то невнятное и отвернулся, глядя в небо.

Старушка тоже была с характером. Она выбрала две резинки и ободок и решительно заплатила деньги.

Пожилой мужчина ворчал, что она транжирит деньги. Старушка не осталась в долгу:

— Сам-то целыми днями пьёшь чай, куришь, в бане паришься, а на меня и фэня пожалеешь…

Юэ Хуайдэ и бабушка Чжоу переглянулись, оба беспомощно покачали головами. Лучше вернуться к Педагогическому училищу.

После обеда Юэ Янь вернулась домой. Отец уже приготовил ужин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Большой куш (Часть 2)

Настройки


Сообщение