Глава 10. «Демонстрация превосходства» (Часть 1)

Сегодня Ань Лу была одета в свободное белое платье, на голове у нее была широкополая шляпа от солнца, в руке — пакет из городской больницы. Она смотрела на Чжоу Луцзина, стоявшего рядом с Сун Вань, с некоторым удивлением на лице. Однако быстро все поняв, она фыркнула:

— Я-то думала, какая ты непорочная, а сама тоже водишься с кем попало.

Сун Вань равнодушно взглянула на нее, не обращая внимания, и, повернувшись, снова с прежней мягкостью и заботой сказала:

— Господин Чжоу, в холле много людей, давайте пойдем помедленнее.

Чжоу Луцзин кивнул. Стук его белой трости о пол выделялся на фоне окружающих звуков.

Они сделали всего пару шагов к выходу, как Ань Лу приблизилась к ним и снова презрительно усмехнулась:

— Оказывается, он еще и слепой. Сун Вань, как же ты так низко пала?

Сун Вань сжала пальцы. Изначально она не хотела связываться с Ань Лу. Она уже рассталась с Чжан Цзэлинем, с Ань Лу они не были знакомы, и тем более ей не было до нее дела. Но некоторые люди будто намеренно закрывали глаза, не видя чужого настроения.

— А тебе-то что? Или ты считаешь, что уводить чужих парней — это нормально?

Голос Сун Вань был спокойным и размеренным, все трое отчетливо слышали каждое слово.

Ань Лу нахмурилась, но тут же сказала:

— Ты просто завидуешь.

Сун Вань чуть не рассмеялась. Завидует? Чему ей завидовать? Да и с чего бы?

Видя ее молчание, Ань Лу почувствовала себя еще более уверенно. Она выпрямила спину:

— Сун Вань, ты, наверное, еще не знаешь, я беременна. От Цзэлиня.

— И что с того? — Сун Вань нахмурилась. Ей совершенно не хотелось препираться с Ань Лу. С того момента, как она рассталась с Чжан Цзэлинем, все, что с ним связано, ее больше не касалось.

Она взглянула на Чжоу Луцзина рядом с собой и сказала:

— Не понимаю, чему ты радуешься. Думаешь, влезать в чужие отношения — это повод для гордости? И что с того, что ты беременна? Этот ребенок мой, что ли? Ань Лу, ты знаешь, на кого ты сейчас похожа?

Лицо Ань Лу помрачнело. Проходившие мимо люди, услышав этот разговор, невольно стали смотреть в их сторону.

Сун Вань холодно сказала:

— На шута горохового, который размахивает ненужным хламом, словно демонстрируя свое превосходство. На твоем месте я бы уже сквозь землю провалилась. Любой мало-мальски уважающий себя человек не стал бы так себя вести.

— Ты!

Ань Лу крепко сжала пакет в руке, ее тело дрожало от злости, лицо покраснело, но она не могла вымолвить ни слова.

Сун Вань, глядя на нее, невольно усмехнулась и небрежно бросила:

— Ты же любишь подбирать мусор, я тебе его и оставила. И ты из-за этого злишься? Разозлишься — Чжан Цзэлинь найдет себе другую.

Сун Вань выглядела совершенно спокойной, но в душе чувствовала к Ань Лу лишь глубочайшее отвращение.

Они стояли друг напротив друга, молча. Внезапно тихий смех Чжоу Луцзина привлек их внимание. Сун Вань очнулась и посмотрела в его сторону. Он поднял руку, словно пытаясь нащупать ее. Сун Вань инстинктивно протянула руку и схватила его за запястье. Неожиданно Чжоу Луцзин мягко высвободил руку. Сун Вань уже хотела убрать свою, как он поймал ее за кончики пальцев, затем медленно поднял руку немного выше. Она опустила взгляд и услышала стук трости о пол.

Чжоу Луцзин ничего не сказал, просто повел ее за руку к выходу.

Ань Лу хотела что-то сказать, но слова застряли у нее в горле. Она хотела увидеть, как Сун Вань будет шокирована и разгневана новостью о ее беременности, но в итоге разозлилась сама.

Она лишь могла наблюдать, как этот слепой уводит Сун Вань из больницы, даже не оглянувшись.

Ань Лу разжала сжатые кулаки, сделала несколько глубоких вдохов и только потом повернулась и пошла наверх.

Чжоу Луцзин не отпускал руку Сун Вань, пока они не сели в машину.

Сун Вань молчала, он тоже молчал, а Чжао Сы за рулем тем более не мог заговорить. Всю дорогу до виллы они ехали в тишине. Сун Вань, держа Чжоу Луцзина за руку, вышла из машины и направилась к дому. Тётя Чжан, услышав звук подъезжающей машины, заранее вышла открыть дверь.

Они вошли в дом, и Сун Вань спросила:

— Господин Чжоу, вы сегодня принимали лекарство?

— Господин принял лекарство перед тем, как поехать в больницу, — ответила тётя Чжан.

Сун Вань кивнула. Чжоу Луцзин уже шел с тростью к дивану. Она спросила на ходу:

— Господин Чжоу, где вы хотите сегодня побыть?

— В спальне, — ответил Чжоу Луцзин, уже нащупывая ступеньки лестницы. Сун Вань последовала за ним наверх.

Шторы в спальне были раздвинуты, яркий свет проникал через окно в пол, освещая комнату.

Сун Вань заметила, что в спальне Чжоу Луцзина появился письменный стол и удобное кресло. Ее медицинская сумка лежала на столе рядом с вазой с цветами.

Пока она была в замешательстве, Чжоу Луцзин уже прошел вглубь спальни. В этой комнате он чувствовал себя гораздо свободнее. Оставив трость в стороне, он подошел к окну в пол. Тогда Сун Вань заметила у окна шезлонг. Она узнала его — это был тот самый шезлонг, на котором Чжоу Луцзин каждый день принимал лечение на заднем дворе.

Чжоу Луцзин уже сидел в шезлонге и, не отрывая взгляда, сказал:

— Доктор Сун, идите сюда.

Сун Вань пришла в себя. Она, кажется, поняла: появившиеся в комнате стол и кресло предназначались для нее. Чжоу Луцзин, должно быть, догадался о ее вчерашних неудобствах.

— Хорошо, — Сун Вань подошла. Сегодня не нужно было делать иглоукалывание, поэтому ее медицинская сумка не понадобилась. Она взглянула на книги, лежащие на круглом столике. Помимо «Маленького принца», который она дважды начинала читать и так и не закончила, там были и другие довольно известные книги. Похоже, Чжоу Луцзин вполне устраивало чтение во время лечения.

Тётя Чжан принесла лекарство и ушла. Сун Вань сделала Чжоу Луцзину компресс, затем взяла «Маленького принца», которого оставалось совсем немного дочитать, и только открыла книгу, как услышала мягкий вопрос Чжоу Луцзина:

— Доктор Сун, вы чем-то расстроены?

Хотя она хорошо это скрывала, после потери зрения Чжоу Луцзин стал особенно чувствителен к настроению окружающих.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. «Демонстрация превосходства» (Часть 1)

Настройки


Сообщение