Глава четвёртая: Спасение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С рекомендательным письмом от старосты деревни Мо Сяое отправился в путь рано утром.

Взглянув напоследок на свою ветхую лачугу, Мо Сяое не почувствовал никакой тоски: повсюду сквозило, а во время дождя внутри шёл мелкий дождь. Теперь наконец-то настанут хорошие времена.

При мысли о предстоящей счастливой жизни Мо Сяое наполнился энтузиазмом.

— Доброе утро, дядя Даюн.

— Доброе утро, тётушка Хуа.

— Братец Дачэн уже на поле?

...

По дороге Мо Сяое был приветлив, здороваясь со всеми, кого встречал.

— Эй, парень, ты теперь будешь есть казённый хлеб, вот это да!

— Только смотри, не дай себя выгнать, а то опозоришься, хе-хе.

— Ты уже поел?

Все здоровались с Мо Сяое.

Вскоре Мо Сяое покинул деревню.

Путь от деревни до волости пролегал через две большие горы, других дорог не было. Даже на самой высокой скорости на каждую гору уходило по три часа, так что Мо Сяое, чтобы добраться до волости сегодня, понадобилось бы не менее пяти часов.

Он шёл по горной тропе, которая, по сути, не была дорогой, а лишь протоптанной людьми тропинкой.

За спиной у Мо Сяое был заплечный короб. Он время от времени осматривался по сторонам, ища травы. Некоторые из них он знал, но не очень хорошо, поэтому теперь он шёл и сверялся с ними по Трактату о Травяном Врачевании.

Конечно, Мо Сяое также проводил эксперимент.

Искусство Травяного Дела было особенной техникой, а не обычной практикой культивации. Только прошлой ночью Мо Сяое узнал, что эта техника включает процесс, похожий на Закладку Основ: для успешной Закладки Основ требовалось в течение недели принимать ванны, приготовленные из отвара тысячи видов диких трав. Только после таких ванн тело обретало сродство с травами, что способствовало дальнейшему совершенствованию техники.

Тысяча видов трав для травника — не такая уж сложная задача. Главное — при приготовлении отвара добавлять травы в определённом порядке, иначе, если порядок нарушен, эффект будет отсутствовать, а может даже нанести вред организму.

Мо Сяое придавал этому большое значение.

За спиной у него был заплечный короб для сбора диких трав, а на поясе — несколько мешочков, куда тоже можно было что-то положить.

Раньше он уже изучал знания о травах, но теперь, сверяясь с Трактатом, обнаружил множество лекарств, о которых и не подозревал.

Эти две большие горы действительно изобиловали дикими растениями. В глазах травника каждая вещь на Земле была лекарственной травой. По пути он почти собрал тысячу необходимых трав.

— Хорошо, что травы в Трактате отличаются от тех, что я знал. Любая встреченная вещь может быть одним или даже несколькими лекарствами, иначе тысячу трав было бы очень трудно найти! — пробормотал Мо Сяое.

Он и не думал, что знания о травах в Деревне Мо — лишь малая часть. В Трактате же было столько мудрости! Мо Сяое был крайне удивлён полученным Трактатом.

Как только он перевалил через гору, Мо Сяое услышал крики, а затем увидел четверых мужчин и женщин, один из которых, казалось, упал.

В этих краях редко бывали чужаки, ведь путь был слишком труден. Мо Сяое удивился, увидев сразу нескольких человек, и быстро бросился к ним.

Услышав шум, эти несколько человек обратили свои взгляды на Мо Сяое, особенно внимательно разглядывая травы в его заплечном коробе.

— Вы доктор? — раздался женский голос. Мо Сяое только тогда заметил, что на земле, поддерживая старика, сидела девушка, в голосе которой слышалась тревога.

— Да.

Мо Сяое подумал, что он, пожалуй, уже может считаться травником, так что назвать себя доктором вполне допустимо.

— Быстрее, быстрее, спасите моего дедушку!

Услышав, что Мо Сяое — доктор, девушка громко закричала, возможно, от отчаяния в болезни.

Мо Сяое не стал медлить. Хотя он чувствовал, как два крепких мужчины бросают на него убийственные взгляды, он быстро присел и положил руку на пульс старика.

— У него проблемы с сердцем, высокое давление, и, кстати, рана на голове.

Как только он прикоснулся к пульсу, в голове Мо Сяое всплыло множество знаний, и он произнёс эти слова.

— Да, да, мой дедушка только что упал, и лекарства, которые мы привезли, не помогли. Отсюда уже не успеть до больницы!

Как только девушка заговорила об этом, слёзы потекли по её щекам. Дедушка настоял на том, чтобы приехать сюда, не обращая внимания на свой преклонный возраст и слабость, и даже настоял на восхождении в горы. Как только они перевалили через одну гору, он разволновался и тут же упал.

— Всё в порядке, смотрите.

Мо Сяое взглянул на пронзительные взгляды двух крепких мужчин, снял свой заплечный короб, поискал что-то внутри, затем начал растирать травы руками. Он также достал кружку, поколдовал над ней немного, добавил воды и собирался дать старику выпить.

— Стой!

Раздался громкий крик, и кружка в его руке была выхвачена.

Мо Сяое вздрогнул и посмотрел на того, кто выхватил кружку.

— Что ты там готовишь?

Громко спросил собеседник.

— Если ты будешь кричать, он умрёт, — сказал Мо Сяое, взглянув на старика.

При этих словах крепкий мужчина остолбенел.

— Быстрее, если не хотите, чтобы он умер, дайте ему это. Отсюда вы всё равно не успеете довезти его до больницы, это тупик. Конечно, если вы беспокоитесь, считайте, что меня здесь не было.

Сказав это, Мо Сяое встал, собираясь уходить.

— Вы из Деревни Мо?

Девушка решительно посмотрела на Мо Сяое.

— Да, я Мо Сяое из Деревни Мо.

Мо Сяое не стал ничего скрывать от них.

— Дайте это моему дедушке!

Сказала девушка. Она понимала, что если сегодня не произойдёт чуда, её дедушка, возможно, не переживёт этого. Раз уж всё так, а дедушка говорил, что в Деревне Мо много травников, то, возможно, они смогут его вылечить.

Поколебавшись, крепкий мужчина всё же протянул кружку Мо Сяое.

Мо Сяое не обращал на них внимания. Он понимал, что сейчас нет времени на пустые разговоры, и тут же дал старику выпить лекарство.

— Я подожду.

Взглянув на нескольких человек, Мо Сяое понял, что они боятся, что он сбежит. На самом деле, Мо Сяое и сам хотел проверить, насколько эффективны знания, записанные в его Трактате. Сегодня он тоже сжал кулаки от волнения.

К удивлению всех, старик, который казался почти мёртвым, очнулся спустя очень короткое время после того, как выпил лекарство.

Хотя его глаза всё ещё были немного затуманены, он действительно пришёл в себя.

— Дедушка!

В глазах девушки светилась радость. Она не ожидала, что этот юноша окажется таким способным, и сможет спасти её дедушку всего лишь одним приготовленным лекарством.

Два крепких мужчины также с потрясёнными лицами смотрели на Мо Сяое. Они были поражены его методом.

Ведь даже военные эксперты не могли особо помочь старому командиру. Что же это за молодой человек?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвёртая: Спасение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение