— Называйте меня Лу Айи, — сказала она с улыбкой. Эта девушка с такой чистой аурой вызвала у нее любопытство. Другие студенты обычно обращались к ней «хозяйка», и, хотя ей это не нравилось, она никогда их не поправляла. За тридцать пять лет она почти забыла свое имя. Только во сне иногда слышала нежный голос, называющий ее Вэньвэнь. Так ее называли в детстве. На самом деле хозяйку закусочной «Шрамы» звали Лу Вэнь. Она, как и Шэнь Цзежу, была родом из Лишуя, но, приехав в Биньцзян по программе направления образованной молодежи в деревню, так и не вернулась домой. Все эти годы она жила одна. Лу Вэнь была христианкой и несла в своем сердце тяжелый крест, надеясь искупить свою вину. Закусочная «Шрамы» была ее личной тюрьмой. Ведь именно она отправила свою мать на смерть.
Ей часто снился тот день. Луна тридцать пять лет назад ничем не отличалась от сегодняшней, но тогда ее свет казался непроницаемой пеленой печали, окутывающей ее тело и душу. В тот вечер, когда только взошла луна, их семья сидела за столом. Ее родители были университетскими профессорами, людьми образованными и интеллигентными, они никогда не ссорились. Но в тот день в их доме разразилась настоящая буря. Причиной стал один политический инцидент. Ее отец, Лу Синьи, был профессором биологии и верил, что «знания спасут страну». Но после того, как его публично унизили студенты, заставив пройти по улицам с табличкой на шее и работать уборщиком в туалетах, он разочаровался в науке и стал безразличным ко всему стариком. Его жена, Чжан Юй, возможно, благодаря своему философскому образованию, сохраняла трезвый взгляд на происходящее. Лу Вэнь помнила, как в тот вечер ее мать была в белой блузке, которая подчеркивала ее румянец и белизну кожи. С волнением она рассказала Лу Синьи о том, что Лю Шаоци отстранили от власти: — В университете все в панике. Чем провинился председатель Лю?
— Тише ты! Если кто-то услышит, нам не поздоровится, — Лу Синьи опасливо посмотрел в окно.
— Синьи, что с тобой стало? Где твоя гордость, твоя интеллигентность? — Чжан Юй была женщиной с сильным характером и не боялась высказывать свое мнение.
— Сяо Юй, одумайся. Бери пример с Жуань Цзи, — вздохнул Лу Синьи.
— Мама, ты не права! Ты выступаешь против народа! — крикнула Лу Вэнь, подражая хунвейбинам.
— Вэньвэнь! Ты… Я запрещаю тебе выходить из дома! Эти хунвейбины только и делают, что избивают учителей и грабят чужие дома! Тебе-то что до этого? — Чжан Юй побледнела, ее голос дрожал от гнева.
— Это все из-за вашего плохого происхождения! Меня не приняли в Баицзю! — Лу Вэнь покраснела от злости. Баицзю был крупной организацией хунвейбинов.
— Вэньвэнь, послушай маму, не лезь на рожон, — мягко уговаривал ее Лу Синьи.
— Нет! Как у меня могли быть такие родители?! — крикнула Лу Вэнь и убежала в свою комнату.
Никто не мог предположить, что на следующий день в Баицзю придет анонимное письмо с доносом на Чжан Юй. Автором этого письма была ее дочь, Лу Вэнь. Только увидев, как хунвейбины связывают ее мать и уводят на казнь, Лу Вэнь пришла в себя. Пьянящий фанатизм сменился ужасом. Она своими руками отправила мать на смерть. После этого, благодаря своему «подвигу», она вступила в Баицзю и была направлена в Биньцзян. Ее отец, по слухам, покончил с собой после смерти жены. Все эти годы Лу Вэнь не решалась вернуться домой. Она жила в Биньцзяне и готовила вонтоны по рецепту матери. Вонтоны были последним блюдом, которое Чжан Юй ела перед казнью.
Шэнь Цзежу собиралась пойти в закусочную «Шрамы» вместе с Юйчи Вэньцзин, но у Ляо Цзяюна выдался свободный день, и Вэньцзин, конечно же, не могла упустить возможности провести время с ним. Она уговорила его пойти в ресторан «Биньцзян Шоушань», принадлежащий ее отцу, и забыла о договоренности с Шэнь Цзежу.
Так что в больницу Шэнь Цзежу тоже придется идти одной. Пообедав, она поспешила в больницу. — Лу цзе, две порции вонтонов, — раздался приятный мужской голос.
— Недавно здесь была девушка, как и вы…
— Что?
— Одна заказала две порции.
Хао Кунь с недоумением посмотрел на остывшие вонтоны и подумал: «Еще одна душа, пришедшая сюда на поминки».
Только Шэнь Цзежу пришла сюда, чтобы забыть свою безответную любовь, а Хао Кунь — чтобы сохранить ее в своем сердце.
Хао Кунь был профессором современной литературы в Университете D. Его можно было описать словами из «Книги песен»: «Благородный муж совершенствуется, словно резец оттачивает камень». Благодаря своей утонченности и интеллигентности, Хао Кунь был объектом тайных воздыханий многих студенток. Именно тайных, потому что его чистая аура создавала впечатление, будто он не от мира сего, и любые мирские желания, даже любовь, казались неуместными рядом с ним.
Но из каждого правила есть исключения. Таким исключением была Лэн Юэянь. Шесть лет назад эта смелая и решительная девушка вернула Хао Куня с небес на землю, подарив ему и радость, и боль. Радость — от того, что он познал вкус пылкой любви, а боль — от того, что эта любовь, подобно пламени, неизбежно сгорает, оставляя после себя лишь пепел.
Шесть лет назад Хао Кунь, только что защитивший докторскую диссертацию, начал работать преподавателем в Университете D. В своем дневнике Лэн Юэянь так описывала свои впечатления от его первой лекции: «Долгое время я словно спала, а потом вдруг проснулась. Это было похоже на дуновение свежего весеннего ветра, приносящего тепло в холодный мир. Студенты, затаив дыхание, слушали его».
Возможно, именно это тепло и заставило сердце Лэн Юэянь растаять. Ее история была похожа на историю Шэнь Цзежу, но ей повезло меньше. Ее отец нашел другую женщину, которая родила ему сына. Этот нелепый предлог стал причиной постоянных избиений жены, которая, в свою очередь, срывала свою злость на дочери. С детства тело Лэн Юэянь было покрыто синяками. Она не сопротивлялась своей обезумевшей матери, понимая, что любое сопротивление только усугубит ситуацию. С ранних лет она научилась приспосабливаться к обстоятельствам, чтобы минимизировать ущерб. Поэтому, окончив школу, она уехала из дома, проделав путь почти через весь Китай, чтобы поступить в Университет D в Биньцзяне. Она была счастлива избавиться от кошмарной семейной жизни. Именно тогда она встретила Хао Куня, благородного человека, который подарил ей тепло и надежду. Он был для нее как Прометей, укравший огонь с небес.
Их роман начался с переписки. В то время в Китае только начали распространяться идеи западного феминизма. Исходя из собственного опыта, Лэн Юэянь понимала, что, несмотря на стремительное развитие страны, в духовном плане Китай отставал от остального мира. Женщины, хотя и добились экономической независимости, все еще боролись за свои права в патриархальном обществе, оставаясь для многих лишь приложением к мужчине.
Именно этой проблеме было посвящено первое письмо Лэн Юэянь к Хао Куню. Она писала: «Сейчас я пишу вам, человек, чьи лекции я посещаю уже почти два года, с нетерпением ожидая каждую новую встречу. Я сижу в первом ряду и всегда готова ответить на ваши вопросы, словно прилежная ученица…» В тот же день Хао Кунь ответил ей подробным письмом на четыре страницы. Хотя он не дал прямого ответа на ее вопросы, это стало началом их отношений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|