Глава 6: Когда листья обжарятся до... (Часть 2)

— ...

Председатель деревни открыл конверт и, увидев его содержимое, вскочил:

— Пищевая фабрика отменила эти двести с лишним заказов?

Бригадир кивнул:

— Верно, отменила. Так что в этом году горный чай просто заплесневеет.

— Как же быть? Как мне это объяснить всем? Жители деревни каждый год собирают чай, получают трудодни, которые приносят им как минимум два юаня дохода. В этом году вдруг не будет этих двух юаней...

Он не мог себе этого представить.

Председатель деревни в панике ходил взад-вперед. Он был по-настоящему напуган.

Он очень боялся, что жители деревни не получат свои два юаня и придут к нему домой требовать их.

Лин Чучу только подошла к двери конторы, когда услышала этот разговор.

Они переживали из-за продажи чая.

Действительно, чай, просто высушенный на солнце, было трудно продать.

А вот чай, который она приготовила, точно не будет проблемой продать.

Что касается невозможности хранения чая...

С этим у нее был способ. Если сделать из чая прессованный чай или чайные кирпичи/блины, его можно будет хорошо хранить. Более того, некоторые виды чая с годами становятся только ценнее.

Лин Чучу постучала в дверь и вошла.

Председатель деревни, увидев вошедшую, а это была новая знаек, тут же взял себя в руки.

Бригадир заботливо спросил:

— О, это знаек Лин. Как дела? Привыкла жить в деревне?

— Очень хорошо. В деревне прекрасная природа, жители очень гостеприимные, мне здесь очень нравится, — ответила Лин Чучу очень официально.

— Вот и хорошо.

— Кстати, я пришла сюда, чтобы принести в контору немного чая, который я сама приготовила. Он отличается от того чая, который вы обычно пьете, и у него очень красивое название — Билочунь.

Бригадир, услышав, что она сама приготовила чай, немного удивился.

Его заинтересовало то, что Лин Чучу сказала, что чай отличается от обычного и у него красивое название — Билочунь.

— Знайка Лин, ты говоришь немного загадочно. Я должен посмотреть, чем же отличается чай, который ты приготовила.

Председатель деревни молчал, наблюдая со стороны.

В душе он был совершенно равнодушен. В этой деревне чая было хоть отбавляй. Если в этом году его не продать, им можно будет питаться как зерном.

Сейчас, видя чай, он чувствовал только раздражение.

Когда бригадир открыл упакованный бумажный пакет с чаем, он увидел, что чайные листья ярко-зеленые, скрученные, как улитки.

И от них исходил легкий чайный аромат.

Председатель деревни тоже был привлечен необычной формой чайных листьев. Он взял горсть и понюхал.

Сухой чай сохранил аромат. Это означало, что мастерство обработки чая было определенно высоким.

Председатель деревни поспешно спросил:

— Знайка Лин, цвет этого чая, он же не желтый, а ярко-зеленый, скрученный, как улитки, и сухой чай сохраняет аромат. Как ты это сделала?

— Я его обжарила.

— Ты говоришь "обжарила", это значит, в сковороде? — Бригадир переспросил с сомнением.

— Да, действительно, обжарила в сковороде.

— Чай можно обжаривать? — Председатель деревни все еще не мог поверить.

— Давайте так, я заварю его для вас, попробуйте, какой он на вкус.

Сказав это, Лин Чучу подошла к письменному столу, взяла термос и заварила две миски чая.

Она не знала, чьи это миски.

Одна была побита, немного повреждена, и внутри, кажется, была не очень чистой.

Другая, хоть и не новая, но тот, кто ею пользовался, определенно был очень чистоплотным человеком, она была чистой и снаружи, и внутри.

В эту эпоху у каждого была своя миска для еды/чая.

Председатель деревни и бригадир внимательно следили за изменениями чайных листьев в мисках.

Горечи и терпкости в чае было не так много, оставался только свежий аромат чая, оставляющий приятное послевкусие.

Выпив чай, заваренный Лин Чучу, они уже не могли забыть этот вкус.

Этот чай, вероятно, понравится и женщинам.

После того как они попробовали, Лин Чучу спросила:

— Попробовав этот чай, какие у вас впечатления?

Председатель деревни:

— Этот чай — настоящий шедевр.

Бригадир:

— Не думал, что чай, приготовленный из листьев, будет вкуснее.

Лин Чучу снова заварила им чай.

Председатель деревни, держа миску, понюхал аромат чая.

Этот чай был уникален. Если бы все жители деревни научились его делать, им не пришлось бы беспокоиться о хорошей жизни.

Но эту технологию производства чая придумала приезжая знаек.

Как ему было неловко просить ее поделиться ею.

Бригадир взволнованно потер руки:

— Знайка Лин, как вы думаете, эту технологию производства чая, можно ли, можно ли...

Ему было действительно неловко сказать это вслух.

Как Лин Чучу могла не знать, о чем думают эти двое стариков?

Они просто хотели попросить ее поделиться технологией производства чая, но им было неловко.

— Знайка Лин, как вы думаете, можно ли научить этой технологии производства чая всех?

В конце концов, бригадир все же обратился к ней с этой просьбой.

— Конечно. Я как раз и пришла, чтобы обсудить это с вами обоими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Когда листья обжарятся до... (Часть 2)

Настройки


Сообщение