Глава 13: Беспроигрышное дело

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У Гуйхуа действительно была привлечена запахом пельменей, так что, глядя на них, она невольно сглотнула слюну.

В этот момент вид У Гуйхуа, глотающей слюну при виде пельменей, заставил У Сяоцин рассмеяться.

Таким образом, У Сяоцин не могла сдержать смех.

Услышав смех У Сяоцин, У Гуйхуа с опозданием пришла в себя.

Какой позор, она пялилась на пельмени семьи У Сяоцин и глотала слюну.

Чтобы спасти репутацию, У Гуйхуа тут же лицемерно сказала: — Что хорошего в этих пельменях? Даже запах кажется отвратительным!

— Брат, пошли домой!

У Сяоцин не хотела обращать внимания на У Гуйхуа. Сейчас для неё главное — съесть пельмени.

Она не хотела больше тратить время на эту дуру У Гуйхуа.

— Эй, хорошо, — ответил У Юпэн У Сяоцин и повернулся, чтобы уйти за ней.

Но не успел он сделать и двух шагов, как У Юпэн вдруг снова повернулся и посмотрел на У Гуйхуа.

Как только он подошёл ближе, У Гуйхуа почти сразу снова почувствовала аромат пельменей.

Соблазнительно, как же соблазнительно!

Пока У Гуйхуа незаметно глотала слюну, У Юпэн вдруг взял палочками пельмень и поднёс его к её рту: — Гуйхуа, возьми, съешь один.

У Гуйхуа тут же расцвела от радости. Она не ожидала, что У Юпэн окажется таким совестливым.

Неужели У Юпэн увидел, какая она красивая, и, хотя знал, что она его двоюродная сестра, всё же не смог удержаться от чувств и стал так заботиться о ней?

Он даже тайком от У Сяоцин подносил ей пельмени.

У Гуйхуа действительно жаждала вкуса пельменей, поэтому, увидев, что У Юпэн поднёс их прямо к ней, она перестала церемониться.

Она открыла рот, чтобы взять пельмень с палочек У Юпэна.

И она уже не могла дождаться, чтобы откусить этот пельмень и насладиться его насыщенным мясным вкусом.

Однако, когда У Гуйхуа откусила, она не попала по пельменю, а лишь сомкнула зубы.

Обнаружив, что она промахнулась, У Гуйхуа с сомнением посмотрела на У Юпэна, но увидела, что он забрал пельмень, который только что поднёс к ней, и неожиданно бросил его себе в рот.

Затем он начал чавкать, жуя прямо перед У Гуйхуа.

Видя самодовольный вид У Юпэна, жующего пельмени, У Гуйхуа вдруг почувствовала, как в её сердце пронеслась буря негодования!

Пока она злобно смотрела на У Юпэна, он насмешливо сказал У Гуйхуа: — Хочешь? Всё равно не дам!

Сказав это, он схватил миску и исчез в мгновение ока.

Услышав слова У Юпэна, У Гуйхуа чуть не взорвалась от злости!

В этот момент она стояла на земле, держа миску одной рукой и сжимая кулак другой, тяжело и возмущённо дыша.

Семья У Сяоцин была самой бедной в деревне, они даже на Новый год не могли позволить себе свинину, а тем более пельмени.

Почему же сегодня у них появилось такое редкое блюдо, как пельмени?!

И она ещё осмелилась с таким важным видом хвастаться перед У Сяоцин двумя кусочками мяса.

Если бы она знала, что они готовят пельмени, что бы она тогда хвасталась? Какая глупость!

У Гуйхуа подумала о только что произошедшем и почувствовала себя смешной.

Сегодня она хотела посмеяться над У Сяоцин, но в итоге сама опозорилась. Взглянув на две прилипшие к рису мясные пластинки в своей миске, У Гуйхуа вдруг почувствовала себя посмешищем, а себя, отчаянно хваставшуюся перед У Сяоцин, — клоуном.

Если бы она знала, что они готовят пельмени, она бы не сдерживалась так сильно и съела бы эти два куска мяса раньше.

Теперь мясо остыло.

Хотя оно и остыло, это всё-таки мясо!

Таким образом, У Гуйхуа с досадой взяла эти два куска мяса и засунула их в рот, но это было странно. Раньше она считала свинину самой вкусной едой, но что случилось сегодня? Её мысли постоянно возвращались к аромату пельменей из дома У Сяоцин, и из-за этого она не чувствовала ни малейшего вкуса свинины, жуя мясо во рту.

— Хмф!

Я в бешенстве!

Доев мясо, У Гуйхуа в гневе топнула ногой, сердито фыркнула и повернулась, чтобы пойти к себе домой.

Её дом находился прямо за домом У Сяоцин, и дома были очень близко друг к другу. У Гуйхуа даже у своей двери всё ещё чувствовала аромат пельменей.

Чтобы избежать запаха пельменей, У Гуйхуа поспешно вошла в дом.

Про себя она думала: "Семья У Сяоцин такая бедная, а они едят пельмени. Свинина, должно быть, украдена."

Иначе, с их условиями, откуда бы у них взялись деньги на свинину?

Жаль, что у неё не было доказательств. Если бы они были, она бы обязательно рассказала всей деревне, что семья У Сяоцин украла свинину, и заставила бы этих нищих навсегда опустить головы в деревне.

Однако, учитывая, как высокомерно вела себя У Сяоцин только что, особенно её самодовольный вид, когда она ела пельмени, У Гуйхуа вдруг придумала, как унизить У Сяоцин. Через несколько дней она обязательно заставит эту нищую девку У Сяоцин стыдливо опустить голову.

***

У Сяоцин постоянно помнила о предстоящей засухе в этом году, поэтому рано утром следующего дня она решила рассказать своей маме о своём плане борьбы с засухой и вместе с семьёй заняться этим беспроигрышным делом. Как только У Сяоцин села на кровати, она тут же позвала Ли Цуйэ: — Мама!

Мама!

Ли Цуйэ готовила помои. Услышав зов У Сяоцин, она тут же опустила черпак из тыквы и бросилась в комнату У Сяоцин.

— Сяоцин, что-то случилось?

Как только Ли Цуйэ вошла в комнату, она увидела, что лицо У Сяоцин выглядит странно, и села у изголовья кровати, чтобы спросить.

У Сяоцин, взяв Ли Цуйэ за руку, взволнованно спросила: — Мама, ты помнишь прошлый год?

— Что было в прошлом году?

— В апреле прошлого года мне приснился сон, что на горе есть птичье гнездо. Когда я рассказала об этом, вы мне не поверили, но я сходила туда и действительно нашла птичьи яйца.

— Помню, мама всегда помнит. Зачем ты мне об этом напоминаешь?

У Сяоцин облизнула губы и взволнованно продолжила: — Мама, на этот раз мне снова приснился точно такой же сон, и ощущения были такими же, как в прошлый раз. Ты же знаешь, мама, я редко вижу сны. Единственный, о котором я тебе рассказывала, был в прошлом году, верно?

Когда У Сяоцин это сказала, Ли Цуйэ поспешно кивнула: — Да, ты либо не видишь снов, либо, если видишь, они, кажется, сбываются.

Хотя всё это было совпадением, но после слов У Сяоцин всё казалось таинственным и загадочным.

— Мама, мне вчера ночью снова приснился сон, — начала У Сяоцин, переходя к своей цели.

Ли Цуйэ удивлённо посмотрела на свою дочь: — Какой сон тебе приснился на этот раз?

У Сяоцин на одном дыхании рассказала Ли Цуйэ все воспоминания, которые принесла из прошлой жизни.

— Мне приснилось, что в этом году будет засуха целый год, и все рисовые поля жителей деревни засохнут, и за весь год не будет урожая...

Выслушав, Ли Цуйэ недоверчиво посмотрела на свою дочь: — Сяоцин, это всего лишь сон, мне кажется, это маловероятно.

Услышав это, У Сяоцин вдруг очень серьёзно сказала Ли Цуйэ: — Мама, подумай сама, когда деревенский колодец когда-либо пересыхал?

Но в этом году он уже высох на треть, и скоро высохнет наполовину. Ты ведь столько лет замужем за папой, и такого никогда не было, верно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Беспроигрышное дело

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение