Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
У Гуйхуа действительно была привлечена запахом пельменей, так что, глядя на них, она невольно сглотнула слюну.
В этот момент вид У Гуйхуа, глотающей слюну при виде пельменей, заставил У Сяоцин рассмеяться.
Таким образом, У Сяоцин не могла сдержать смех.
Услышав смех У Сяоцин, У Гуйхуа с опозданием пришла в себя.
Какой позор, она пялилась на пельмени семьи У Сяоцин и глотала слюну.
Чтобы спасти репутацию, У Гуйхуа тут же лицемерно сказала: — Что хорошего в этих пельменях? Даже запах кажется отвратительным!
— Брат, пошли домой!
У Сяоцин не хотела обращать внимания на У Гуйхуа. Сейчас для неё главное — съесть пельмени.
Она не хотела больше тратить время на эту дуру У Гуйхуа.
— Эй, хорошо, — ответил У Юпэн У Сяоцин и повернулся, чтобы уйти за ней.
Но не успел он сделать и двух шагов, как У Юпэн вдруг снова повернулся и посмотрел на У Гуйхуа.
Как только он подошёл ближе, У Гуйхуа почти сразу снова почувствовала аромат пельменей.
Соблазнительно, как же соблазнительно!
Пока У Гуйхуа незаметно глотала слюну, У Юпэн вдруг взял палочками пельмень и поднёс его к её рту: — Гуйхуа, возьми, съешь один.
У Гуйхуа тут же расцвела от радости. Она не ожидала, что У Юпэн окажется таким совестливым.
Неужели У Юпэн увидел, какая она красивая, и, хотя знал, что она его двоюродная сестра, всё же не смог удержаться от чувств и стал так заботиться о ней?
Он даже тайком от У Сяоцин подносил ей пельмени.
У Гуйхуа действительно жаждала вкуса пельменей, поэтому, увидев, что У Юпэн поднёс их прямо к ней, она перестала церемониться.
Она открыла рот, чтобы взять пельмень с палочек У Юпэна.
И она уже не могла дождаться, чтобы откусить этот пельмень и насладиться его насыщенным мясным вкусом.
Однако, когда У Гуйхуа откусила, она не попала по пельменю, а лишь сомкнула зубы.
Обнаружив, что она промахнулась, У Гуйхуа с сомнением посмотрела на У Юпэна, но увидела, что он забрал пельмень, который только что поднёс к ней, и неожиданно бросил его себе в рот.
Затем он начал чавкать, жуя прямо перед У Гуйхуа.
Видя самодовольный вид У Юпэна, жующего пельмени, У Гуйхуа вдруг почувствовала, как в её сердце пронеслась буря негодования!
Пока она злобно смотрела на У Юпэна, он насмешливо сказал У Гуйхуа: — Хочешь? Всё равно не дам!
Сказав это, он схватил миску и исчез в мгновение ока.
Услышав слова У Юпэна, У Гуйхуа чуть не взорвалась от злости!
В этот момент она стояла на земле, держа миску одной рукой и сжимая кулак другой, тяжело и возмущённо дыша.
Семья У Сяоцин была самой бедной в деревне, они даже на Новый год не могли позволить себе свинину, а тем более пельмени.
Почему же сегодня у них появилось такое редкое блюдо, как пельмени?!
И она ещё осмелилась с таким важным видом хвастаться перед У Сяоцин двумя кусочками мяса.
Если бы она знала, что они готовят пельмени, что бы она тогда хвасталась? Какая глупость!
У Гуйхуа подумала о только что произошедшем и почувствовала себя смешной.
Сегодня она хотела посмеяться над У Сяоцин, но в итоге сама опозорилась. Взглянув на две прилипшие к рису мясные пластинки в своей миске, У Гуйхуа вдруг почувствовала себя посмешищем, а себя, отчаянно хваставшуюся перед У Сяоцин, — клоуном.
Если бы она знала, что они готовят пельмени, она бы не сдерживалась так сильно и съела бы эти два куска мяса раньше.
Теперь мясо остыло.
Хотя оно и остыло, это всё-таки мясо!
Таким образом, У Гуйхуа с досадой взяла эти два куска мяса и засунула их в рот, но это было странно. Раньше она считала свинину самой вкусной едой, но что случилось сегодня? Её мысли постоянно возвращались к аромату пельменей из дома У Сяоцин, и из-за этого она не чувствовала ни малейшего вкуса свинины, жуя мясо во рту.
— Хмф!
Я в бешенстве!
Доев мясо, У Гуйхуа в гневе топнула ногой, сердито фыркнула и повернулась, чтобы пойти к себе домой.
Её дом находился прямо за домом У Сяоцин, и дома были очень близко друг к другу. У Гуйхуа даже у своей двери всё ещё чувствовала аромат пельменей.
Чтобы избежать запаха пельменей, У Гуйхуа поспешно вошла в дом.
Про себя она думала: "Семья У Сяоцин такая бедная, а они едят пельмени. Свинина, должно быть, украдена."
Иначе, с их условиями, откуда бы у них взялись деньги на свинину?
Жаль, что у неё не было доказательств. Если бы они были, она бы обязательно рассказала всей деревне, что семья У Сяоцин украла свинину, и заставила бы этих нищих навсегда опустить головы в деревне.
Однако, учитывая, как высокомерно вела себя У Сяоцин только что, особенно её самодовольный вид, когда она ела пельмени, У Гуйхуа вдруг придумала, как унизить У Сяоцин. Через несколько дней она обязательно заставит эту нищую девку У Сяоцин стыдливо опустить голову.
***
У Сяоцин постоянно помнила о предстоящей засухе в этом году, поэтому рано утром следующего дня она решила рассказать своей маме о своём плане борьбы с засухой и вместе с семьёй заняться этим беспроигрышным делом. Как только У Сяоцин села на кровати, она тут же позвала Ли Цуйэ: — Мама!
Мама!
Ли Цуйэ готовила помои. Услышав зов У Сяоцин, она тут же опустила черпак из тыквы и бросилась в комнату У Сяоцин.
— Сяоцин, что-то случилось?
Как только Ли Цуйэ вошла в комнату, она увидела, что лицо У Сяоцин выглядит странно, и села у изголовья кровати, чтобы спросить.
У Сяоцин, взяв Ли Цуйэ за руку, взволнованно спросила: — Мама, ты помнишь прошлый год?
— Что было в прошлом году?
— В апреле прошлого года мне приснился сон, что на горе есть птичье гнездо. Когда я рассказала об этом, вы мне не поверили, но я сходила туда и действительно нашла птичьи яйца.
— Помню, мама всегда помнит. Зачем ты мне об этом напоминаешь?
У Сяоцин облизнула губы и взволнованно продолжила: — Мама, на этот раз мне снова приснился точно такой же сон, и ощущения были такими же, как в прошлый раз. Ты же знаешь, мама, я редко вижу сны. Единственный, о котором я тебе рассказывала, был в прошлом году, верно?
Когда У Сяоцин это сказала, Ли Цуйэ поспешно кивнула: — Да, ты либо не видишь снов, либо, если видишь, они, кажется, сбываются.
Хотя всё это было совпадением, но после слов У Сяоцин всё казалось таинственным и загадочным.
— Мама, мне вчера ночью снова приснился сон, — начала У Сяоцин, переходя к своей цели.
Ли Цуйэ удивлённо посмотрела на свою дочь: — Какой сон тебе приснился на этот раз?
У Сяоцин на одном дыхании рассказала Ли Цуйэ все воспоминания, которые принесла из прошлой жизни.
— Мне приснилось, что в этом году будет засуха целый год, и все рисовые поля жителей деревни засохнут, и за весь год не будет урожая...
Выслушав, Ли Цуйэ недоверчиво посмотрела на свою дочь: — Сяоцин, это всего лишь сон, мне кажется, это маловероятно.
Услышав это, У Сяоцин вдруг очень серьёзно сказала Ли Цуйэ: — Мама, подумай сама, когда деревенский колодец когда-либо пересыхал?
Но в этом году он уже высох на треть, и скоро высохнет наполовину. Ты ведь столько лет замужем за папой, и такого никогда не было, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|