Глава 3. Одежда того мужчины

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фан Фэй больше не ломала голову над тем, как эта девушка умудрилась получить право ставить ей капельницы. В конце концов, что сделано, то сделано, и, к счастью, это не привело к большой беде. Вот только ее руки, вероятно, не смогут соприкасаться с холодной водой в ближайшие полмесяца.

— Как тебя зовут, и что это за место? — спросила Фан Фэй осторожно.

Изначально она хотела назвать свое имя, но боялась, что девушка узнает ее истинную личность, и если что-то не совпадет, ее обман раскроется. В конце концов, та только что назвала ее товарищем Фан.

Лю Сяомэй очень обрадовалась: — Меня зовут Лю Сяомэй, ты наконец-то спросила меня. Это остров, как он точно называется, я не знаю, кажется, его даже на карте нет.

— Остров?

Неудивительно, что у воды был рыбный привкус.

— Тогда мне тоже называть тебя товарищем Лю? — спросила Фан Фэй, следуя ее примеру.

— Ха-ха-ха, нет, нет! Можешь просто звать меня Сяомэй. На самом деле, я хотела называть тебя доктором Фан или Сяо Фэй, ты ведь не выглядишь такой уж старой. Мне кажется, что, называя тебя товарищем, я делаю тебя старше. Но здесь все называют друг друга товарищами, так что я тоже по привычке так сказала.

Лю Сяомэй так смеялась, что чуть не упала.

— Сяо Фэй?

Неужели здесь меня тоже зовут Фан Фэй?

— Они? Кто они?

— Солдаты береговой обороны! Мы, наверное, относимся к военным врачам, да? Доктор Фан, как ты думаешь, зарплата военных врачей лучше, чем у обычных? Тогда и у меня, как у медсестры, зарплата будет выше, верно?

Лю Сяомэй пододвинулась ближе и загадочно сказала.

Фан Фэй удивилась: — Военный врач? Молодая девушка в расцвете лет приехала на остров, чтобы стать военным врачом? Это действительно... пылко!

— Не знаю. Здесь раньше не было врачей? — Она тоже понизила голос.

— Были! Но всего было два врача-мужчины, и оба уже в возрасте. Разве не говорили, что в этом году разрешат семьям приезжать на остров? Тогда обязательно будут женщины и дети с лихорадкой, простудой и прочим. Мужчинам-врачам это будет неудобно, поэтому нас и набрали.

— Так... набрали только тебя, как медсестру? Сколько человек на острове?

Фан Фэй подумала, что если бы были другие медсестры, ее руки не были бы так исколоты.

— Да, один врач и одна медсестра. Говорят, еще неясно, сколько семей приедет, поэтому нас двоих попросили пока остаться.

Лю Сяомэй кивнула.

— Один врач?

Фан Фэй замолчала.

Неудивительно, что она только что слышала, как тот мужчина сказал, что если она не справится, то ее заменят.

— Ты... ты хочешь в туалет? Я отведу тебя. Сейчас еще не время обеда, и есть нечего.

Видя, что Фан Фэй молчит, Лю Сяомэй пришлось найти что сказать.

Хотя эти слова были сказаны без злого умысла, но то, как она связала туалет с едой, все же вызвало у Фан Фэй некоторое отвращение. Эта недоучка-медсестра действительно слишком небрежна.

Однако она действительно больше не могла терпеть.

Она откинула одеяло и испугалась одежды, которую на ней надели. Широкая синяя камуфляжная футболка, большие синие камуфляжные шорты. Это... больничная роба? Хорошо, что на ней был спортивный бюстгальтер без косточек, хорошо тянущийся, иначе, пролежав так долго, она бы очень страдала от дискомфорта.

Из этого Фан Фэй могла с уверенностью заключить, что она полностью перенеслась сюда, заменив прежнюю Фан Фэй. К тому же, наручные часы на ее руке были уникальными. К счастью, это было так, потому что если бы ее душа переселилась в чужое тело, о котором она ничего не знала, Фан Фэй не представляла бы, насколько ей было бы противно.

— Эм, это всего лишь небольшой медпункт, здесь нет больничных роб. Эту одежду тебе бескорыстно одолжил командир.

Видя брезгливое выражение лица Фан Фэй, Лю Сяомэй поспешно объяснила.

Фан Фэй собиралась встать, но, услышав это, чуть не упала.

— Одежда того мужчины?!

Лю Сяомэй тут же поддержала ее: — Я знаю, что ты не любишь носить чужую одежду. Но на твоем чемодане был код, и я не смогла его открыть. Одежда, в которой ты приехала, была вся испачкана рвотой, так что мне пришлось помочь тебе переодеться. Моя... мою одежду, боюсь, ты бы не захотела носить...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Одежда того мужчины

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение