Глава 11: Упасть с высоты

На этот раз выход Сун Цайвэй был с использованием страховочного троса, обмотанного красным шёлком. Она спускалась с небес, словно небожительница.

Она стояла высоко, закрепленная тросом. Когда ведущий назвал её имя, свет резко сменился с яркого на приглушенный.

Сун Цайвэй глубоко вздохнула. На самом деле, у неё была боязнь высоты, но чтобы добиться идеального эффекта, она стиснула зубы и поднялась.

Под нежные звуки музыки Сун Цайвэй заставила себя улыбнуться, а затем, словно фея, спускающаяся на землю, спрыгнула с высоты.

Вначале трос опускался медленно и плавно.

Сердце Сун Цайвэй постепенно успокоилось, и из её губ полилось чистое, нежное пение.

Когда она собиралась сменить позу, она почувствовала, как трос, закрепленный на талии, внезапно ослаб, и скорость спуска вышла из-под контроля.

Сердце Сун Цайвэй готово было выпрыгнуть из груди, лицо побледнело, руки и ноги стали ледяными, а по лбу выступил холодный пот.

В голове у неё была полная пустота, пение оборвалось.

В тот момент, когда зрители в зале издали испуганные крики, Сун Цайвэй в одно мгновение рухнула с высоты на сцену.

Раздался резкий хруст — она сломала голень.

Сун Цайвэй почувствовала такую боль, что слёзы навернулись на глаза. Она издала тихий стон и почувствовала, что вот-вот потеряет сознание от боли.

Когда она подняла взгляд и увидела разные выражения лиц зрителей в зале, в её голове всплыли те самые лица, которые вызывали у неё отвращение.

Она с таким трудом добралась до этого момента и не могла упустить ни единого шанса.

Раньше возможности давались ей легко, и она не ценила их.

Теперь, сражаясь в одиночку, она поняла, как тяжело достаются возможности.

Поэтому Сун Цайвэй, превозмогая боль, снова улыбнулась.

Кто-то в зале удивлённо воскликнул: — Она, что она собирается делать?

Сун Цайвэй попыталась встать, но при малейшем усилии в голени возникала пронзительная боль. Она не успела подняться и снова упала ничком.

После двух попыток Сун Цайвэй оставила эту затею.

В короткое мгновение она вдруг поднялась, словно лотос, пробившийся сквозь воду, медленно поддерживая верхнюю часть тела. Красный шёлк, словно растекающиеся чернила, струился из-под её рук.

Мелодичное и приятное пение снова продолжилось в такт музыке. Луч света на сцене, поколебавшись несколько секунд, наконец снова осветил Сун Цайвэй.

Сидя на месте, она с помощью движений верхней части тела полностью исполнила песню.

Её костюм промок от пота, а пряди волос на лбу прилипли к вискам.

Когда пение и танец оборвались, зрительный зал взорвался громовыми аплодисментами. Они скандировали её имя, их эмоции, казалось, были сильнее, чем у самой Сун Цайвэй.

Возможно, под давлением зрителей, съемочная группа отправила людей на сцену, чтобы поднять Сун Цайвэй. Они тут же вызвали скорую помощь и отправили её в больницу.

Сун Цайвэй лежала на больничной койке с бледным лицом. Глаза были закрыты, но она совсем не спала. Её длинные, изогнутые ресницы слегка подрагивали, словно бабочка, готовая расправить крылья и улететь.

В финале она не только не смогла победить, но даже не вошла в тройку лидеров, заняв лишь четвертое место.

Она слышала, что в тот вечер она набрала наибольшее количество зрительских голосов.

Однако оценки жюри были единогласно на грани проходного балла, а комментарии удивительно схожи: конкурс жесток, победа в нем определяется не чувствами или сентиментальностью, а общими комплексными способностями.

Хотя она проявила упорство до конца, её дух заслуживает похвалы, но она не соответствует стандартам оценки общих комплексных способностей.

Сун Цайвэй холодно усмехнулась. Глаза зрителей видят ясно, и все прекрасно понимали, было ли всё так, как говорили судьи.

Сун Цайвэй знала, что результат был заранее определен.

Её голень была в толстом слое гипса, она не могла двигаться. На её лице застыло выражение отрешенности и равнодушия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Упасть с высоты

Настройки


Сообщение