Глава 5. Сцена сплетен (Часть 2)

Возможно, увидев, как легко Су Цы простила его, или из-за зова крови, Су Цзэбэй почувствовал к ней большую симпатию. Немного поколебавшись, он стиснул зубы и выпалил все, что долго держал в себе.

— Я видел!

— Перед тем как уйти, Су Си забрала нашу сберегательную книжку. Там было целых тридцать тысяч юаней! Это все деньги нашей семьи!

В голосе Су Цзэбэя слышалась легкая ненависть, гнев, словно горящее пламя, отражался в глазах ребенка.

Объем информации в его словах был слишком велик, Су Цы замерла на мгновение, не в силах отреагировать.

Она думала, что Су Цзэбэй просто капризничает, говоря что-то вроде «Почему Су Си бросила нас?» или «Я хочу выяснить у нее все» в порыве гнева, но никак не ожидала услышать такой ответ.

Брови Су Цы постепенно нахмурились, ее лицо стало немного серьезнее.

— Малыш, ты уверен?

— Уверен! — Вспоминая прошлое, Су Цзэбэй стиснул задние зубы от злости. — Я сам видел!

Су Цы снова спросила: — А твои родители? Они знают?

— Они не знают. Су Си тогда не разрешила мне говорить им. Она сказала, что если я скажу, полиция придет и арестует ее.

— Это было в прошлом году. Тогда никто не знал, что Су Си не из нашей семьи. Я тоже считал ее сестрой. Она сказала мне, что вернет деньги, когда поступит в университет. Мои родители до сих пор думают, что тогда в дом залез вор.

Су Цы, случайно узнавшая сплетню о настоящей наследнице, как фальшивая наследница, на мгновение не знала, что и думать.

Она вдруг вспомнила первый день своего перерождения, когда отец Су бросил ей кредитную карту, а Су Си открыто и скрыто подначивала ее, сказав:

— В нашем деревенском доме, наверное, и тысячи накоплений нет.

Конечно, не осталось и тысячи, ведь Су Си все забрала.

Как иронично.

Она витала в облаках, и только очнувшись, заметила, что на нее прямо смотрят невинные детские глаза.

Су Цы прочистила горло, скрывая свое секундное замешательство.

— Ты что, собираешься сам ее искать? Найдя ее, что дальше? Заявить в полицию и арестовать?

— Она украла деньги нашей семьи, конечно, я должен вызвать полицию, чтобы ее арестовали! — Слова ребенка были очень наивны.

Услышав это, Су Цы полузакинула ногу на ногу и безразлично сказала: — Она теперь настоящая наследница, у нее нет недостатка в деньгах. Несколько десятков тысяч юаней — она может вернуть их в любой момент…

— Нет! — Су Цзэбэй прервал Су Цы.

— Она украла деньги, из-за нее наша семья вынуждена жить в этом старом разваливающемся доме, мы столько натерпелись. Почему ей должно сойти с рук, если она просто вернет деньги?!

— Это кража! Это преступление!

Су Цы тихо вздохнула: — А у тебя есть доказательства? Кроме того, что ты сам видел, есть доказательства, что Су Си украла деньги?

— Я… — Су Цзэбэй тут же потерял дар речи.

Су Цы посмотрела на этого наивного подростка и покачала головой: — Су Си теперь не просто Су Си. У нее есть покровители, есть связи. Боюсь, твои слова ничего не значат против нее.

Наивный план мести подростка был безжалостно разбит Су Цы. Напор Су Цзэбэя тут же иссяк, он опустил голову, чувствуя себя растерянным.

Через долгое время он тихо пробормотал, словно про себя:

— Тогда что мне делать?

Глядя на Су Цзэбэя, Су Цы вдруг осенила идея. Она моргнула, уголки ее глаз изогнулись в легкой улыбке.

— Назови меня сестрой, и я подумаю, стоит ли тебе помочь?

У Су Цы было две причины вмешиваться в дела Су Си и Су Цзэбэя.

Во-первых, Су Си действительно поступила подло.

Во-вторых, у нее было предчувствие, что Су Си в будущем доставит ей немало хлопот.

Имея компромат на настоящую наследницу, если Су Си зайдет слишком далеко, она сможет ее сдерживать.

Вскоре после их разговора Ван Ланли вышла из кухни с большой миской яиц.

Увидев мать, Су Цзэбэй снова принял свой напрашивающийся на тумаки вид.

— Мам, почему сегодня так щедро? Столько яиц сварила, — сказав это, Су Цзэбэй сунул руку в миску, собираясь вытащить несколько яиц.

Ван Ланли хлопнула по его рукам и сердито посмотрела на него.

— Это для твоей сестры, тебя это не касается, — строго сказала Ван Ланли.

Су Цзэбэй убрал руки, закатил глаза и надул губы.

— Пф, кому это надо.

Ван Ланли не стала обращать на него внимания и подала всю миску яиц Су Цы.

— Цы Цы, я сварила побольше. Ты можешь прикладывать их к ноге и есть. Посмотри, какая ты худая, нужно подкрепиться.

В этой миске было не меньше десяти яиц. Су Цы сглотнула, чувствуя, что подавится, даже не начав есть.

Она взяла только одно яйцо: — Мне хватит одного, чтобы приложить к ноге. Остальные я не съем.

Услышав это, Су Цзэбэй, который сидел на корточках у стены и считал муравьев, тут же поднял голову и улыбнулся.

— Хе-хе, тогда я не буду стесняться.

Ван Ланли, конечно, не согласилась и настаивала, чтобы Су Цы взяла еще несколько.

Пока они спорили, дверь дома внезапно распахнулась со скрипом, и вошла молодая женщина в яркой одежде.

По совпадению, все ее знали.

Су Цзэбэй сжал кулаки, его лицо побледнело, а затем позеленело. Сквозь стиснутые зубы он выдавил два слова:

— Су Си!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Сцена сплетен (Часть 2)

Настройки


Сообщение