Глава 1. Возрождение. Да, она была злопамятной… (Часть 1)

Великая Ся.

Восьмой год эры Юнъань, декабрь.

Несмотря на зимнюю стужу, приближение нового года ощущалось повсюду в императорском дворце. Развешанные повсюду фонари и украшения создавали радостную атмосферу. Все, от высших чинов до самых низших слуг, готовились к празднику. Даже сильный снегопад, начавшийся накануне и продолжающийся до сих пор, не мог заглушить всеобщего ликования.

Однако в этом заброшенном дворце не было ни праздничной суеты, ни радости. Здесь царила необычная тишина.

Сун Тан сидела у окна в тонкой одежде, глядя на бескрайний снежный пейзаж. Ее бледное лицо было лишено всякого выражения.

— Госпожа.

Служанка Чжу Си подошла к Сун Тан с поношенным плащом и накинула его на плечи госпожи. Тихим голосом она произнесла:

— У окна холодно. Вы недавно перенесли простуду, и ваше здоровье еще хрупкое. Будьте осторожны, чтобы не простудиться снова.

Сун Тан отодвинула руку Чжу Си, которая хотела помочь ей встать, и упрямо осталась сидеть на своем месте.

Она продолжала смотреть в окно, и ее голос звучал ровно и безжизненно:

— Неважно. Его Величество все равно не позволит мне встретить Новый год здесь.

Эти слова поразили Чжу Си, словно гром среди ясного неба.

Служанка поспешно упала на колени:

— Госпожа, умоляю вас, не думайте так… Его Величество…

Она пыталась найти слова утешения для Сун Тан, но безуспешно.

Чжу Си не смогла сдержать слез.

Сун Тан обернулась и посмотрела на нее. Видя, как служанка пытается подавить рыдания, она серьезно сказала:

— Не плачь.

— Раз никто не пожалеет, зачем давать повод для насмешек?

Услышав эти слова, Чжу Си заплакала еще сильнее.

Когда-то ее госпожа была самой любимой наложницей императора, а теперь…

Говорят, что императоры непостоянны в своих чувствах.

Как только императорская милость исчезает, все меняется. Но что сделала ее госпожа не так?

С тех пор, как Пэй Чжао отправил ее в холодный дворец, Сун Тан много раз задавала себе этот вопрос.

Что она сделала не так?

Перебирая в памяти все события, она приходила к выводу, что, вероятно, все пошло не так с самого начала.

С того дня, как она влюбилась в Пэй Чжао, она начала совершать одну ошибку за другой.

С тех пор, как она стала наложницей Пэй Чжао, прошло семь лет.

С семнадцати до двадцати четырех лет — лучшие годы ее жизни были потрачены впустую.

Смешно, но она думала, что Пэй Чжао, так любящий и балующий ее, испытывает к ней какие-то чувства.

Но она ошибалась. В сердце Пэй Чжао была другая, а она была никем.

Если бы Пэй Чжао просто любил другую, это было бы еще полбеды.

Она понимала, что в любви нельзя ничего требовать. Но Пэй Чжао использовал ее.

Он любил ее, баловал, позволял ей быть высокомерной и заносчивой в гареме, превращая ее в занозу в глазах других наложниц. Таким образом, никто не обращал внимания на ту, кого он хотел защитить, никто не пытался причинить ей вред.

Даже она сама заботилась о той женщине.

А потом, когда Пэй Чжао решил, что время пришло, он возвел ту женщину на трон императрицы.

Она, Сун Тан, больше не была нужна, как щит или ступенька.

Он нашел повод, отправил ее в холодный дворец, и, возможно, скоро чаша с ядом или шелковый шнур положат конец ее жизни.

Хорошо, очень хорошо, просто замечательно.

Сун Тан сжала кулаки, но быстро разжала их. Как бы она ни была расстроена, изменить ничего нельзя.

Скоро все закончится.

Она знала характер Пэй Чжао. Он не станет долго держать ее в живых, чтобы не раздражать свою возлюбленную.

За окном падал снег.

В мгновение ока снегопад усилился.

Сун Тан прикинула время, тихо вздохнула и встала. Плащ соскользнул с ее плеч. Чжу Си хотела помочь ей поправить его, но вдруг услышала быстрые шаги снаружи. Она замерла.

Это был холодный дворец.

В последнее время сюда никто не приходил. Что же случилось сегодня?

Чжу Си вдруг вспомнила слова Сун Тан и ее рука, державшая плащ, задрожала.

Сун Тан оставалась спокойной, но снова села у окна.

Шаги приближались.

Наконец, люди появились в поле зрения Сун Тан и Чжу Си.

Чжу Си подняла глаза и увидела главного евнуха императора Вэй Фэна, шедшего впереди. За ним следовали несколько младших евнухов. Двое из них несли черные лакированные подносы. На одном лежал шелковый шнур, на другом — кувшин с вином и чаша.

Смысл этого был предельно ясен.

Чжу Си была так потрясена, что только и могла, что зажать рот рукой, чтобы не закричать. Она даже забыла поклониться.

Но сейчас никто не обращал на это внимания.

Сун Тан тоже смотрела на Вэй Фэна и евнухов позади него.

Увидев содержимое подносов, она слабо улыбнулась:

— Вэй-гунгун, Его Величество щедр ко мне.

Он позволил ей выбрать — шелковый шнур или чаша с ядом.

Разве это не щедрость?

Вэй Фэн, видя, что Сун Тан все понимает, не стал тратить время на лишние слова и, низко поклонившись, сказал:

— Госпожа Сун, прошу.

Как только он закончил говорить, двое евнухов подошли к Сун Тан и поставили подносы перед ней.

Сун Тан протянула руку к чаше с ядом. Чжу Си упала перед ней на колени, рыдая:

— Госпожа, не надо…

— Не надо… умоляю вас…

Сун Тан, глядя на заплаканное лицо Чжу Си, кивнула:

— Чжу Си, мы с тобой были госпожой и служанкой, и я помню твою доброту.

Она не стала говорить больше ничего. Взяв чашу, она без колебаний выпила яд.

Поставив пустую чашу на поднос, Сун Тан отвернулась от Вэй Фэна и остальных.

Она посмотрела на падающий за окном снег и подумала:

В этой жизни мне не повезло.

Но если будет следующая жизнь, я обязательно верну все свои долги.

·

— Бах!

Нефритовая ваза с тонким горлышком упала на пол, разбившись с громким звоном и нарушив тишину.

Этот звук разбудил Сун Тан.

Нахмурившись, она инстинктивно посмотрела на источник звука. Служанки стояли на коленях, на полу валялись осколки вазы и несколько веток цветущей персика.

Когда ее взгляд упал на ветки персика, Сун Тан замерла.

Молодая служанка непрерывно била поклоны, прося прощения.

Чжу Си подошла к Сун Тан и, поклонившись, сказала:

— Это нерасторопная служанка. Она хотела поставить цветы в вазу, но уронила ее, разбудив вас этим шумом. Прошу простить ее.

Шум вызвал у Сун Тан головную боль.

Она перевела взгляд с цветов на Чжу Си, затем огляделась вокруг, и ее хмурый взгляд стал еще более напряженным.

Это место было ей слишком знакомо.

Это был Зал Весенней Радости во дворце Юсю, где она прожила семь лет.

Но разве Пэй Чжао не отправил ее в холодный дворец?

Она еще помнила боль от яда, который выпила перед тем, как потерять сознание. Почему…

Персики цветут весной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Возрождение. Да, она была злопамятной… (Часть 1)

Настройки


Сообщение