После полуденного банкета гости переместились в гостиную, чтобы отдохнуть.
Цяо Му и Вэнь Цзинь беседовали обо всем: от китайских и зарубежных книг до обычных интересных вещей. Вэнь Цзинь был чрезвычайно искусным собеседником. Он говорил немного, но всегда попадал в самую суть, делая уместные паузы, чтобы дать возможность собеседнику высказать свое мнение.
Когда говорила Цяо Му, он время от времени задавал вопросы, направляя разговор или меняя тему, проявляя себя как превосходный слушатель.
Беседа проходила очень приятно.
Дворецкий Цяо Лу подошел как раз в тот момент, когда они закончили эту тему, с вежливой улыбкой: — Старшая госпожа, молодой господин Вэнь, на вечер запланирован танцевальный вечер на лужайке и фуршет.
Вэнь Цзинь понял его слова и с улыбкой ответил: — Хорошо, спасибо за гостеприимство.
Это означало, что он останется на вечер.
Цяо Лу велел подать чай и свежезаваренный черный чай, затем слегка поклонился и сказал: — Глава семьи и старший мастер находятся в комнате для игр. Если молодому господину Вэню интересно, он может зайти к ним.
Вэнь Цзинь был чрезвычайно проницательным человеком и, естественно, понял скрытый смысл слов Цяо Лу. Зная, что Цяо Чжилинь хочет с ним встретиться, он встал и сказал: — Я младший по возрасту, и мне следует пойти засвидетельствовать свое почтение. Прошу дворецкого проводить меня.
Цяо Лу кивнул.
— Что касается вечернего танцевального вечера, не знаю, удостоюсь ли я чести пригласить вас на первый танец?
Перед уходом Вэнь Цзинь посмотрел на Цяо Му.
В его глазах мерцали искорки света, таилась легкая улыбка, и под великолепным верхним освещением он выглядел чрезвычайно нежным.
На Западе первый танец на балу обычно танцуют со своим партнером или с девушкой, которая нравится.
Вэнь Цзинь не привел партнера.
Цяо Му словно обожглась его взглядом. Внезапно отведя глаза, она почувствовала, как слегка покраснели кончики ушей, но тихонько кивнула.
Вэнь Цзинь с улыбкой удалился.
Лишь когда он отошел далеко, Цяо Му вздохнула с облегчением, но ее брови нахмурились. Она сжала левую руку правой, кончики пальцев слегка побелели, и она не могла не вспомнить о том, что произошло между ней и Бай Мо.
Юноша, который так долго ей нравился, вырос, став красивым и нежным, явился перед ней со всем блеском мира, но она не могла с чистым сердцем ждать трепета.
Чем пристальнее он смотрел на нее, тем сильнее она волновалась и беспокоилась, чувствуя себя даже неполноценной и недостойной его.
— Сестра, почему ты здесь одна?
Внезапно раздался голос Цяо Ли.
Когда Цяо Му пришла в себя, Цяо Ли уже привела Цяо Синь и села рядом с ней.
Она подмигнула и сказала: — Я слышала от мамы, семья Вэнь — очень знатная, даже знатнее нашей семьи Цяо.
Цяо Му осталась спокойной и небрежно промычала: — М-м.
— И это все, что ты скажешь? «М-м»?
Цяо Ли была недовольна, легонько толкнула Цяо Му локтем и со смехом сказала: — Он приехал так внезапно! Тогда мама и тетя еще удивлялись, а оказалось, он твой одноклассник.
Они еще говорили, какой он талантливый, тактичный и все такое...
Цяо Му, конечно, поняла ее слова и намеки старших, но не хотела никак на это реагировать.
Вместо этого она притянула к себе младшую сестру Цяо Синь, покачала головой и с улыбкой сказала: — Посмотри на свою вторую сестру, она еще даже не приступила к летнему домашнему заданию, а уже сплетничает.
Цяо Синь наклонила свою маленькую головку, протянула пухлую ручку, схватила виноградину и сунула ее в рот. Встав на сторону своей сестры, она праведно заявила: — Именно! Вторая сестра совсем не любит учиться!
Три сестры рассмеялись и затеяли возню.
В половине седьмого вечера танцевальный вечер официально начался.
Лужайка была украшена множеством воздушных шаров, привязанных к фуршетным столам разного размера. Зона фуршета была заставлена шампанским, красным вином и изысканной выпечкой.
В окружении элегантно одетых людей Цяо Чжиюн поднялся на сцену с дочерью Цяо Ли, чтобы произнести приветственную речь для гостей, а Цяо Му исполнила вступительную фортепианную пьесу.
В качестве хозяина Цяо Шанвэнь пригласил свою сестру Цяо Ли на первый танец вечера, и атмосфера в зале оживилась.
Танец брата и сестры завершился этой мелодией. Цяо Му нажала последнюю ноту, и профессиональный оркестр начал играть. Она спустилась по ступенькам и услышала аплодисменты.
Вэнь Цзинь с улыбкой аплодировал: — Прекрасная дама, не знаю, удостоюсь ли я чести пригласить вас на танец?
Говоря это, он приложил правую руку к животу, левую завел за спину, поклонился в джентльменском поклоне, а затем протянул правую руку.
Цяо Му, завороженная его нежной улыбкой, вложила свою руку в его широкую ладонь.
Витал аромат духов, мерцали драгоценности, атмосфера была двусмысленной, свет — мягким и обволакивающим.
Шаг, поворот, скольжение, вращение.
Белый подол платья, серые фалды пиджака, они грациозно кружились в лунном сиянии.
В полный час фонтан вспыхнул ослепительными огнями, чистые белые струи воды и разноцветные огни, скрытые под покровом ночи, выглядели великолепно и сказочно.
Цяо Му почти подумала, что видит сон.
Волны водяной пыли рассеивались в воздухе, воздух был влажным и ароматным, толпа издавала легкие вздохи восхищения. В туманной дымке музыка подходила к концу.
Их шаги остановились одновременно, завершив этот вальс объятием.
Вэнь Цзинь наклонился вперед, его левая рука поддерживала талию Цяо Му, правая сжимала ее левую руку. Цяо Му изогнулась назад, несколько прядей волос свисали за спиной, ноги расставлены дугой, обнажая тонкие белые лодыжки под туфлями на высоком каблуке.
Их взгляды встретились.
Вэнь Цзинь помог Цяо Му выпрямиться.
Их первый танец, к удивлению, оказался идеально синхронным.
Дыхание Цяо Му было слегка учащенным. Опираясь на поддержку Вэнь Цзиня, она выпрямилась, потянулась, чтобы убрать за ухо упавшую прядь волос, и улыбнулась изогнутыми глазами.
В такой прекрасный вечер улыбка девушки всегда вызывала трепет в сердцах.
Дыхание Вэнь Цзиня прервалось, словно он слышал, как учащенно бьется его собственное сердце.
Он слегка кашлянул, добровольно отпустил руку Цяо Му и с улыбкой сказал: — Отдохнем немного?
— Хорошо.
Они сели в зоне отдыха, и слуга принес два бокала белого вина.
Цяо Му покачала бокал, опустила глаза и вдохнула аромат, почувствовав свежий запах травы. Сделав небольшой глоток, она ощутила, как между губами и зубами мгновенно разлилась тонкая кислинка, легкая текстура. Медленно проглотив, она почувствовала тягучую фруктовую сладость, переходящую в послевкусие. Когда она попыталась распробовать его еще раз, возникла едва уловимая горечь.
— Чан Сян Сы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|