Глава четвертая: Гости из Вэньчэна (Часть 2)

Его черты лица были чрезвычайно красивы: глубокие глаза, прямой высокий нос, и идеально подходящая улыбка в уголках губ, которая делала его еще более нежным и внимательным, без излишней фамильярности, но и без ощущения отчужденности.

Старший молодой господин семьи Вэнь из Вэньчэна, Вэнь Цзинь.

Цяо Му потеряла дар речи лишь на мгновение. Через три секунды она натянула такую же безупречную улыбку: — Для семьи Цяо большая честь принимать у себя молодого господина Вэня, прибывшего издалека.

Вэнь Цзинь, высокий, стоял у подножия лестницы. В его влажных глазах играли мелкие искорки, а в голосе звучала улыбка: — Старшая госпожа Цяо, вы слишком любезны. Это мы должны принести извинения за опоздание.

С этими словами он посмотрел на человека, стоявшего позади него: — Сун Чэнь.

— Да, — мужчина по имени Сун Чэнь обеими руками преподнес изящную шкатулку из красного бархата.

Вэнь Цзинь взял ее и передал Цяо Ли: — Второй госпоже Цяо, с днем рождения.

Цяо Ли приняла подарок обеими руками, передала его встречающему, стоявшему позади, и в ответ улыбнулась: — Спасибо, проходите, пожалуйста.

Вместе они прошли через гостиную и направились в банкетный зал.

Цяо Ли сегодня была главной героиней, поэтому, естественно, ее сразу же отвели к Су Лань. Цяо Шанвэнь был простодушен и даже не подумал о том, чтобы завязать разговор с Вэнь Цзинем, учитывая столь выдающееся положение семьи Вэньчэн. Он лишь вежливо провел его внутрь, обменялся парой фраз и тут же отправился искать своих одноклассников.

Таким образом, Цяо Му и Вэнь Цзинь остались вдвоем, идя бок о бок вдоль банкетных круглых столов.

— Вместо «старшая госпожа Цяо», я все же больше привык называть тебя Цяо Му, — в голосе Вэнь Цзиня звучала естественная улыбка. Даже обычная светская беседа в его исполнении казалась дружелюбной и теплой.

Цяо Му была слегка удивлена и, повернув голову, посмотрела на него: — Конечно, это всего лишь имя, молодой господин Вэнь, не стесняйтесь.

— Вместо «молодой господин Вэнь», — Вэнь Цзинь слегка улыбнулся, — возможно, ты могла бы называть меня старшим.

Цяо Му слегка замерла, и ее мысли неконтролируемо унеслись вдаль.

Она знала, что Вэнь Цзинь тоже учился в Юйчэне, и довольно долго.

Он учился в Юйчэне в средней и старшей школе.

Цяо Му так хорошо это знала, потому что шесть лет учебы в средней школе она и Вэнь Цзинь учились в одной школе. Только Вэнь Цзинь был на класс старше, и у них не было никаких контактов в обычное время. Удивительно, что за шесть лет они ни разу не обменялись ни единым приветствием.

Но кое-что Цяо Му никогда никому не рассказывала.

Она начала замечать Вэнь Цзиня еще в средней школе, а на первом году старшей школы влюбилась в этого старшего.

В семье Цяо были строгие правила. Каждый день водитель отвозил и привозил ее из школы, к тому же Цяо Му не была особенно общительной. У нее было всего несколько подруг из семей, поддерживающих отношения с семьей Цяо, не говоря уже о том, чтобы самой заговаривать с другими мальчиками.

Она знала, что Вэнь Цзинь очень хорошо учится. В каждом семестре на доске объявлений о стипендиях всегда были его фотографии и имя.

Цяо Му усердно училась ради этого. Их единственным пересечением были фотографии, которые висели рядом каждый семестр.

Но такая ситуация продолжалась всего полтора года. Во втором семестре третьего года старшей школы, в самый важный момент в учебе для многих студентов, Вэнь Цзинь внезапно перевелся в другую школу и уехал.

Он был чрезвычайно талантлив, и хотя администрация школы сожалела об этом, они не могли повлиять на решение семьи Вэнь.

С тех пор Цяо Му больше не видела Вэнь Цзиня.

Кто бы мог подумать, что судьба повернется так, что сегодня, четыре года спустя, она будет непринужденно беседовать с возлюбленным старшим на дне рождения своей двоюродной сестры.

Но время изменилось, и нынешняя она уже не та, что была раньше. Былое волнение в этот момент встречи с возлюбленным вдруг сменилось чувством неуверенности.

Когда Цяо Му пришла в себя, она и Вэнь Цзинь уже подошли к главному столу.

Прадедушка Цяо Му, Цяо Наньсюань, был уже девяноста лет, но сохранял ясный ум. Увидев Цяо Му, он расплылся в доброй улыбке: — А Му, друг пришел?

Дедушка Цяо Юнькэ, который до этого разговаривал с прадедушкой Цяо Юньдэ, и отец Цяо Чжилинь с дядей Цяо Чжиюном, которые непринужденно болтали, услышав это, повернулись, чтобы посмотреть.

Первым отреагировал Цяо Чжиюн. Его глаза загорелись, и он, поднимаясь, сказал: — Молодой господин Вэнь прибыл в дом Цяо, а никто не сообщил. Какая невежливость!

Вэнь Цзинь слегка кивнул: — Это младший приехал поздно, без приглашения. Дядя Цяо, не стоит быть таким церемонным.

Семья Вэнь находилась далеко в Вэньчэне, а семья Цяо — в Юйчэне. Между старшими поколениями не было особого общения. Вэнь Цзинь впервые приехал в дом Цяо, но с первого взгляда смог узнать Цяо Чжиюна. Эта проницательность заставляла смотреть на него с еще большим уважением.

Цяо Чжиюн громко рассмеялся: — Тогда мы не будем придерживаться этих формальностей. Раз уж ты сегодня пришел, мы обязательно должны проявить наше гостеприимство.

В зале было расставлено восемнадцать круглых столов, на которые приглашали гостей, с которыми обычно поддерживали тесные отношения. Главный стол стоял прямо в центре зала. Благодаря выдающейся внешности Вэнь Цзиня и чрезвычайно дружелюбному отношению Цяо Чжиюна, он сразу же привлек внимание многих людей.

Цяо Му встретила вопросительный взгляд отца, Цяо Чжилиня, и, не зная, как объяснить, перешла к представлению всех присутствующих за главным столом.

Прадедушка Цяо Наньсюань и прабабушка Чу Цзинвань.

Старший дедушка Цяо Юньдэ и дедушка Цяо Юнькэ.

Дети старшего дедушки: дядя Цяо Чжиюань и тетя Цяо Хун.

Отец Цяо Чжилинь и дядя Цяо Чжиюн.

Представив всех по очереди, Цяо Чжилинь спросил: — Молодой господин Вэнь специально приехал в Юйчэн?

— В Юйчэне есть проект, и отец намерен испытать меня, поэтому отправил меня сюда. По совпадению, вчера по прибытии я узнал о дне рождения второй госпожи Цяо, — Вэнь Цзинь, повернув голову, улыбнулся Цяо Му: — К счастью, Цяо Му и я одноклассники, иначе у меня не хватило бы наглости прийти без приглашения.

В этих коротких двух фразах он: во-первых, объяснил, что, возможно, будет постоянно находиться в Юйчэне и что его сегодняшний приход — это завязывание знакомства и подготовка отношений с семьей Цяо; во-вторых, обозначил свои отношения с Цяо Му, чтобы его приход не казался таким внезапным.

Цяо Чжилинь и его отец, Цяо Юнькэ, переглянулись, оба почувствовали, что Вэнь Цзинь — человек тактичный и сдержанный, не из тех, кто довольствуется малым.

После того как Цяо Чжилинь лично проводил Вэнь Цзиня к столу, за которым сидела молодежь, Вэнь Цзинь тепло улыбнулся Цяо Му: — Мой приход был внезапным, не доставил ли я тебе хлопот?

Их места оказались рядом. Он повернул голову и улыбнулся, проявляя еще больше благородства и элегантности. Его глаза были полны нежности. Несмотря на то, что Цяо Му повидала мир, она все равно почувствовала, как бешено заколотилось ее сердце.

В некотором замешательстве она отвела взгляд и тоже изогнула губы в улыбке: — Нет, старший приехал издалека, мы только рады.

Она назвала его старшим, и их отношения тут же стали ближе.

В глазах Вэнь Цзиня улыбка стала еще шире. Он поднял стакан с соком и протянул его Цяо Му: — Тогда спасибо младшей сестре.

За их взаимодействием наблюдали старшие. Через стол Цяо Чжилинь и его жена, Лэн Мэй, переглянулись, и оба увидели в глазах друг друга довольное выражение.

Это был взгляд, которым смотрят на будущего зятя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Гости из Вэньчэна (Часть 2)

Настройки


Сообщение