Цзинь Фэнсяо насмешливо сказал: — Старший брат-учитель Ли, у тебя действительно острый нюх. Я только вышел из главного зала, а ты уже здесь.
Глаза Ли Мои сверкнули зловещим светом. Он сказал: — Наглец! Ты всего лишь внебрачный сын из семьи Цзинь, как смеешь оскорблять меня, называя собакой?
Статус Цзинь Фэнсяо был очень неловким.
Если подробно рассказать о его происхождении, это могла бы быть целая история.
Его мать, госпожа Хэ, изначально была законной главной женой.
Ради будущего семьи его отец, за день до того, как взять в жены дочь заместителя главы Клана Цзиньгуй, понизил статус госпожи Хэ до равной жены.
Через год семья госпожи Хэ потерпела сокрушительное поражение на собрании кланов и понизила свой ранг на два уровня.
Заместитель главы Клана Цзиньгуй оказал давление на его отца, и отец понизил статус госпожи Хэ до благородной наложницы.
В гневе госпожа Хэ сама попросила о разводе, порвала отношения с его отцом и покинула клан Цзинь.
Цзинь Фэнсяо тогда было всего два года. Госпожа Хэ, боясь, что его убьет законная жена отца, забрала его и ушла в семью Хэ.
Через два года Цзинь Фэнсяо проявил удивительный талант к культивации боевой ци. Узнав об этом, клан Цзинь использовал все средства, чтобы вернуть его.
Когда он вернулся в клан Цзинь, его законная мать была на шестом месяце беременности, и ребенок был мальчиком. Законная мать, ненавидя его за то, что он занял место старшего сына, попыталась отравить его, но люди, посланные его дедушкой для его защиты, вовремя это обнаружили.
Его дедушка, не имея другого выхода, отправил его в Северную Академию Цзянбэй. Четыре года спустя он поступил в Клан Цинсун как член клана Цзинь.
Изначально он был законным старшим сыном, но теперь стал внебрачным старшим сыном.
Его мать изначально была благородной девицей из высокорангового клана боевых искусств. Из-за неудачного брака она вовлекла клан Хэ, который был подстроен Кланом Цзиньгуй, в сокрушительное поражение на собрании кланов, что привело к понижению их ранга на два уровня.
Он рос с матерью, а затем два года жил в клане Хэ. В душе он ненавидел своего отца и клан Цзинь, но то, что он смог вступить в Клан Цинсун и привлечь внимание Мастера секты, было только потому, что он был человеком клана Цзинь.
Его история давно распространилась среди недоброжелателей в секте.
Именно из-за этого у него появился душевный блок, который привел к "бутылочному горлышку" на уровне седьмого ранга девятого уровня, и он не мог прорваться два года.
К счастью, его интуиция была очень точной. Он вышел из секты, отправился путешествовать и встретил пятилетнюю Тан Сюэжуй.
Такой гений, как она, не может тренировать боевую ци. По сравнению с этим, его проблемы — ничто.
Она — благородный аптекарь, но чтобы отплатить за доброту людей клана, она, держа слово, которое стоит тысячи золотых, упорно пасет уток для клана, занимаясь самым низким делом.
Он был на семь лет старше ее, но не обладал ее стойкостью, оптимизмом и упорством.
Он верил, что если дать ей достаточно времени, она обязательно сможет стать Святым лекарств.
Цзинь Фэнсяо на мгновение подумал о Тан Сюэжуй, которая не сдавалась в невзгодах. Он слегка опустил голову и с улыбкой сказал: — Фэнсяо никогда такого не говорил. Старший брат-учитель, вы ошиблись.
Дети клана Тан часто смеялись над Тан Сюэжуй, потому что она не могла тренировать боевую ци.
Когда он был в клане Тан, Тан Сюаньянь не раз заступался за Тан Сюэжуй.
В те несколько дней Цзинь Фэнсяо слышал, как двое детей прямо смеялись над Тан Сюэжуй. Она лишь спокойно улыбалась.
Ли Мои увидел, что Цзинь Фэнсяо, вопреки обыкновению, не рассердился, а его взгляд блуждал, словно он о чем-то думал, совершенно не обращая на него внимания. Он в гневе сказал: — Перед силой все слова бесполезны.
— Что с того, что ты умеешь льстить? Если ты потерпишь сокрушительное поражение на ежегодном соревновании секты, Мастер секты вряд ли даже взглянет на тебя еще раз!
Цзинь Фэнсяо не рассердился, а наоборот, поднял голову и сказал: — Спасибо, старший брат-учитель, за напоминание. Если я встречу вас на ежегодном соревновании секты, я обязательно выложусь на полную!
Ли Мои холодно усмехнулся: — В начале прошлого года я уже был шестого ранга первого уровня. Ты только что прорвался до шестого ранга, и твоя сфера еще не укрепилась. Как ты можешь победить меня?
— Ладно, словесная перепалка бесполезна. Увидим, кто сильнее, на ежегодном собрании.
Лицо Цзинь Фэнсяо было безразличным.
Ли Мои взмахнул рукавом и улетел. Из соснового леса донесся насмешливый холодный смех: — Ты никогда не превзойдешь меня. Тебе суждено всю жизнь называть меня старшим братом-учителем!
Цзинь Фэнсяо сжал кулаки. Вернувшись в свой маленький дворик и войдя в звукоизолированную тренировочную комнату, он пробормотал: — Моя сфера уже давно укрепилась. Это эффект от псевдо-вина из сотни змеиных желчей, которое приготовила Сюэжуй.
— На ежегодном соревновании секты я заставлю тебя проиграть так, что ты признаешь поражение и назовешь меня старшим братом-учителем.
В этом мире сила превыше всего, и в великих сектах это тем более так.
Внешние ученики Клана Цинсун без исключения называют внутренних учеников старшими братьями-учителями.
Внутренние ученики ранжируются не по времени вступления в секту, а по месту на ежегодном соревновании секты.
Среди сверстников часто бывает, что седовласый старик называет подростка "старшим братом-учителем".
Если на этот раз на Великом соревновании секты Цзинь Фэнсяо займет более высокое место, чем Ли Мои, Ли Мои придется называть Цзинь Фэнсяо "старшим братом-учителем".
Утром на следующий день после ливня небо было ясным, лазурным, облака редкими, а ветер легким.
Два внука старосты деревни и мальчик из семьи Сунь договорились с Тан Сюэжуй пойти в горы собирать грибы.
В полдень, когда четверо маленьких друзей расставались, трое детей подарили Тан Сюэжуй венки и кольца, сплетенные из травы и полевых цветов.
Тан Сюэжуй надела травяное кольцо на средний палец правой руки, чем привлекла внимание Чжао Ши.
Ушуан долго грустил. Кольцо Хранителя оказалось хуже травяного кольца. Но он предпочел бы оставаться таким навсегда. Безопасность хозяйки была важнее всего.
Правая нога Чжао Чжи полностью зажила. Тан Сюэжуй решила, что ему нужно еще несколько дней отдохнуть.
Тан Сюэжуй послала Бушующего Льва в горный лес поймать трех диких кроликов. Она смешала пилюли для укрепления тела с соусом, намазала соусом разделанное мясо кроликов, зажарила его и отдала трем маленьким друзьям.
Поздней ночью Чжао Чжи, Чжао Ши, Тан Сюэжуй и Бушующий Лев покинули деревню.
За крестьянский дворик Чжао Чжи заплатил старосте деревни арендную плату за полгода. Если они уедут на несколько месяцев раньше, староста будет только рад.
Чжао Ши с дочерью и Чжао Чжи переночевали в гостинице городка. Через два дня они расстались на границе Хучжоу и Сянчэна.
Тан Сюэжуй умоляла: — Мама, в прошлый раз, когда мы с дедушкой и папой ездили в Сянчэн, мы сразу пошли в ювелирный магазин и аптеку. Мы так спешили, что я даже не посмотрела на улицу.
— На этот раз отведи меня погулять.
Чжао Ши, благодарная любимой дочери за исцеление четвертого брата, тут же согласилась.
Она не была в Сянчэне больше года. Теперь у нее появились деньги, и она хотела купить что-нибудь для семьи и для тех из клана, кто помогал семье Тан.
Чжао Ши была красива.
Тан Сюэжуй в столь юном возрасте была очень красивой и милой.
Мать и дочь зашли в кондитерскую, магазин тканей, книжный магазин, привлекая по пути много внимания.
Официант подбежал и сказал: — Госпожа, этой собаке нельзя в ресторан.
Тан Сюэжуй погладила Бушующего Льва по голове и сказала: — Подожди здесь, я принесу тебе что-нибудь вкусненькое.
Мужчина с крючковатым носом и мрачным видом, наблюдавший, как Чжао Ши с дочерью вошли в ресторан, холодно фыркнул. В его глазах промелькнуло убийственное намерение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|