Погода была душной, вдалеке у гор на реке раздавался грохот грома, один за другим. Вскоре черные тучи закрыли солнце, и стало видно, как на другом берегу реки пошел сильный дождь, а на этом берегу начали падать капли.
Бушующий Лев, черный как уголь, бежал по меже. Впереди Тан Сюэжуй, накинув соломенный плащ, гнала сотни уток, спеша в клан. Солнце позади было поглощено черными тучами, и с неба посыпался град размером с фасоль и сою, с шумом ударяясь о землю.
— Уточки, скорее бегите, не дайте граду поранить вас! — громко кричала Тан Сюэжуй, сгоняя разбежавшихся уток бамбуковым шестом.
Один маленький утенок, которому было всего полмесяца и перья еще были желтыми, случайно скатился с межи, испуганно крякая. Черная тень метнулась, и Бушующий Лев в мгновение ока подхватил утенка.
— Гав-гав! — Бушующий Лев несколько раз яростно залаял на уток позади, словно крича: Куча глупых уток, бежите медленнее, чем я иду! Если из-за вас хозяйку побьет град, я, генерал, вас хорошенько проучу.
Старики и женщины из разных семей клана, одетые в соломенные плащи, с тревогой встречали их на дороге, выражая благодарность Тан Сюэжуй и поспешно забирая своих уток.
Тан Цзюэ подбежал с масляным зонтом, подхватил дочь Тан Сюэжуй на руки и крикнул Бушующему Льву: — Генерал Утка, загони всех уток обратно.
— Мы с Сюэжуй пойдем первыми.
Бушующий Лев ответил лаем и последовал за ними с утками.
Как только люди, утки и собака вошли в дом, небо полностью почернело, и ливень с градом обрушился с грохотом, молнии и гром были поистине пугающими.
— Мое сердечко, мое сокровище, условия в клане теперь лучше, твой дядя-дедушка, глава клана, сказал, что тебе больше не нужно пасти уток, но ты все равно не слушаешь.
— Видишь, сегодня снова промокла, — Чжао Ши, одетая в светло-зеленое тонкое хлопковое платье с поясом, с тревогой на лице приняла дочь Тан Сюэжуй из рук мужа Тан Цзюэ, сняла с нее соломенный плащ, отвела в зал, умыла лицо и руки, расчесала мокрые от дождя волосы и долго приводила ее в порядок.
Тан Сюэжуй по психологическому возрасту была взрослой, но ей очень нравилась забота родителей. Она с улыбкой сказала: — Мама, сегодня я бежала быстро и не промокла.
— Я обещала людям клана пасти уток еще год, и я обязательно сдержу свое слово.
— Жуйэр держит слово, она действительно хороший ребенок нашей семьи Тан, — Тан Цзюэ с гордостью погладил Тан Сюэжуй по волосам. Кто бы мог подумать, что пятилетняя девочка, пасущая уток, на самом деле аптекарь, способная с помощью самого простого котла и самых обычных дешевых трав изготавливать пилюли с различными эффектами.
Чжао Ши закатила глаза на мужа и сказала: — Ты, как отец, даже не знаешь, как пожалеть Жуйэр.
— Она девочка, целый день под ветром и дождем пасет уток у реки, ее кожа совсем испортилась.
Тан Цзюэ улыбнулся и промолчал.
Он знал, что дочь умеет отплатить за доброту, а также обладает сильным чувством собственного достоинства и держит слово, иначе она не стала бы так долго настаивать на пастьбе уток для клана.
Тан Цзюэ был немногословным человеком, но дома любил поговорить и был очень добр к жене и детям.
Чжао Ши вышла замуж за Тан Цзюэ в двадцать лет, и с тех пор прошло тринадцать лет.
После череды тяжелых ударов, обрушившихся на семью Тан, супруги поддерживали и заботились друг о друге, пережив трудности, и их чувства стали еще крепче, чем прежде.
Чжао Ши поцеловала Тан Сюэжуй в маленькое личико, в ее глазах была нежность, и сказала: — Эти дни — сезон дождей, не подходящее время для пастьбы уток.
— Несколько дней назад ты сказала, что хочешь поехать с мамой в Хучжоу навестить дедушку, бабушку и дядю. Мама завтра отвезет тебя, хорошо?
Тан Сюэжуй очень обрадовалась и кивнула: — Хорошо.
Два месяца назад она вместе с Тан Фэном и Тан Цзюэ ездила в Сянчэн, продала две жемчужины гигантского моллюска, получила двадцать тысяч лянов серебра, купила необходимые травы и изготовила несколько пилюль.
После того как Тан Фэн, Тан Цзюэ и Чжао Ши приняли их, они очистились от остаточного яда в теле и уже начали культивировать.
Чжао Ши хотела лично сообщить эту хорошую новость своим родственникам по материнской линии.
Тан Сюэжуй не терпелось уехать прямо сейчас.
Причина в том, что в прошлый раз, когда она была в Сянчэне, она видела мерцающий белый свет в лесу за городом.
Тогда Тан Фэн и Тан Цзюэ спешили вернуться в клан Тан и не позволили ей остановиться в гостинице.
На этот раз Чжао Ши повезет ее в Хучжоу, и лес за городом Сянчэн будет по пути. Чжао Ши очень любила ее и обязательно послушает ее, остановившись на ночь в гостинице.
Таким образом, у нее будет время взять Бушующего Льва и отправиться на поиски сокровищ.
Тан Цзюэ смущенно сказал: — Признаюсь, мне самому следовало бы навестить тестя и тёщу.
Чжао Ши посмотрела на мужа с пониманием и сказала: — Твои раны только что зажили, хорошо культивируй дома.
— Я съезжу с Жуйэр на несколько дней и вернусь.
Ли Ши сварила имбирный суп, налила миску и дала Тан Сюэжуй и Тан Цзюэ выпить. Подумав о том, как влажно в эти дни, она заботливо налила миску и невестке Чжао Ши.
Вскоре Тан Фэн и Тан Сюаньянь вбежали в дом.
Тан Сюаньянь снял соломенный плащ, весь промокший. На шее у него было несколько градин размером с зеленую фасоль. Он закричал: — Никогда не видел такого сильного дождя и такого крупного града! Он даже разбил заброшенную соломенную хижину в тренировочном зале клана.
Тан Фэн вздохнул: — Хорошо, что брат главы клана был дальновиден. Даже если в клане не было денег, весной мы потратили пятьсот лянов серебра на перестройку тренировочного зала, иначе сегодня кто-нибудь из детей мог бы быть ранен.
Тан Сюаньянь принял имбирный суп, который подала Ли Ши, и сказал: — Дедушка, не волнуйся, я буду усердно культивировать и обязательно побью людей клана Лю на собрании кланов через три года.
Тан Сюэжуй всегда любила подшучивать над своим хвастливым и милым вторым братом. Она сказала: — Брат, ты думаешь, став бойцом, ты станешь непобедимым?
— Эти слова должен говорить отец.
В этом мире сила превыше всего, и многие люди обладают талантом культивировать боевую ци.
Существует множество методов культивации боевой ци, но сила боевой ци строго оценивается по "рангам", от двенадцатого до первого, а затем Совершенство, Среднее Совершенство, Великое Совершенство.
Каждый ранг имеет девять уровней, первый уровень — самый низкий, девятый — самый высокий.
Люди, культивирующие боевую ци, имеют семь титулов в зависимости от уровня силы, от низшего к высшему: Ученик бойца, Боец, Мастер бойца, Святой бойца, Король бойца, Император бойца, Бог бойца.
Двенадцатый — десятый ранги — это Ученик бойца, самый низкий титул для культиватора боевой ци.
Девятый — седьмой ранги — это Боец. Получение этого титула означает, что культиватор только что вступил на путь.
Шестой — четвертый ранги — это Мастер бойца.
Внутренние ученики великих сект могут прорваться и стать Мастерами бойца.
Третий — первый ранги — это Святой бойца.
Святые бойца третьего и второго рангов уже являются самыми могущественными людьми в этом мире, обладающими огромной властью.
Святые бойца первого ранга — большая редкость. В огромном Клане Цинсун такой всего один человек — Мастер секты.
Совершенство — это Король бойца.
Среднее Совершенство — это Император бойца.
Великое Совершенство — это Бог бойца.
Люди этих трех рангов существовали несколько сотен лет назад, но сейчас исчезли без следа.
Тан Сюаньянь только два дня назад повысил свой ранг до девятого ранга первого уровня. Он всего лишь маленький Боец, его культивация еще не вступила в настоящую стадию.
До травмы высший уровень культивации Тан Цзюэ был седьмого ранга третьего уровня. Сейчас он всего лишь девятого ранга третьего уровня. Восстановиться до прежнего уровня и совершить прорыв, чтобы стать сильнее людей клана Лю за три года, — это чрезвычайно трудно.
— Сестра, ты снова меня недооцениваешь, — Тан Сюаньянь посмотрел на Тан Сюэжуй.
В прошлый раз он хвастался кинжалом, подаренным Цзинь Фэнсяо. Тан Сюэжуй увидела это и тут же начала его отчитывать. А на этот раз она снова подшучивает над ним при старших, его хрупкое маленькое сердце ранено.
Тан Сюэжуй нежно рассмеялась, поторопила Тан Сюаньяня допить имбирный суп и быстро переодеться в сухую одежду.
Тан Цзюэ тихо сказал: — Я тоже не могу говорить так громко.
Тан Сюэжуй обняла Тан Цзюэ обеими руками, посмотрела на него снизу вверх и сказала: — Папа, ты так усердно культивируешь, ты обязательно сможешь это сделать.
— Я верю в тебя.
— Мама, второй брат, дедушка, бабушка, вы согласны?
Тан Фэн засмеялся: — Конечно, если наша Жуйэр говорит, что это так, значит, так и есть.
Чжао Ши, Ли Ши и Тан Сюаньянь тоже выразили полное согласие.
На лице Тан Цзюэ появилась легкая уверенная улыбка. Некоторые вещи лучше делать, чем просто красиво говорить.
Вся семья, весь клан верили в него, и он, конечно, не разочарует их.
Тан Сюаньянь переоделся и вышел. Услышав, что Тан Сюэжуй собирается поехать к бабушке по материнской линии с Чжао Ши, он с завистью сказал: — Сестра, теперь тебе несколько дней не придется пасти уток, а еще ты сможешь вкусно есть и пить, осматривать горы и реки в Хучжоу.
Тан Сюэжуй хотела подразнить Тан Сюаньяня, но увидев его милое личико-семечко с большими темными, блестящими глазами, она поцеловала его и сказала: — Брат, ты хорошо культивируй дома, а я привезу тебе подарок.
Тан Сюаньянь обнял Тан Сюэжуй и поцеловал ее в лоб. Увидев ее красивую косичку, ему стало жаль ее. Подумав о том, какая она замечательная, но не может культивировать боевую ци, он почувствовал глубокую жалость и сказал: — Сестра, я обязательно буду усердно культивировать. В будущем, когда я стану Мастером бойца, Святым бойца, я буду защищать тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|