☆、1 У девушки из клана Тан (Часть 2)

Бушующий Лев нырнул в речную воду и долго не появлялся. Тан Сюэжуй, боясь, что с ним что-то случилось, в тревоге закричала: — Бушующий Лев!

Вдали на поверхности реки показалась черная точка. Тан Сюэжуй протерла глаза — это был Бушующий Лев. В радостном удивлении она громко крикнула: — Бушующий Лев, плыви обратно!

Но Бушующий Лев снова нырнул на дно реки, а затем вынырнул, уже ближе к берегу. Так повторялось несколько раз, пока наконец он не выплыл на берег, весь мокрый, и возбужденно залаял на Тан Сюэжуй.

Тан Сюэжуй увидела, что пасть Бушующего Льва вся в крови, он ранен. С болью в сердце она сказала: — Бушующий Лев, что ты там встретил на дне реки? Почему у тебя рана на пасти? Тебя поцарапало острым камнем?

Это была не первая рана Бушующего Льва. Однажды он загрыз маленького дикого кабана, и его атаковали самка и самец, отбросив в сторону. Если бы он не убежал быстро, то чуть не лишился бы жизни. С того раза Тан Сюэжуй всегда носила с собой немного лекарств.

На поясе у Тан Сюэжуй висел мешочек, в котором была маленькая коробочка с самодельным кровоостанавливающим порошком. Она поспешно нанесла немного на рану Бушующего Льва. Собака лизнула ее руку горячим языком. Она сказала: — Глупый, это я виновата, что ты поранился. Я просто посыпала тебя порошком, а ты так рад?

Бушующий Лев был весь мокрый и, боясь испачкать хозяйку, не стал тереться об нее. Он повернул голову и принялся лаять на большую стаю глупых уток, плескавшихся на реке.

Тан Сюэжуй смотрела, как утки наперебой плывут в реку, и очень удивилась. Вскоре гигантский моллюск, покрытый черным илом, размером с таз для ног и издающий рыбный запах, покачиваясь, всплыл на поверхность реки, подталкиваемый клювами десятка уток.

— Какой большой речной моллюск! Наверное, ему почти сто лет, — воскликнула Тан Сюэжуй в изумлении. Оказалось, белый свет исходил от гигантского моллюска.

Бушующий Лев бросился вперед, разогнав нескольких уток, властно тявкнул дважды, созвав уток, чтобы они вместе помогли вытолкнуть гигантского моллюска на берег.

Бушующий Лев поднял голову и жалобно заскулил несколько раз на Тан Сюэжуй, его черный нос несколько раз дернулся.

Тан Сюэжуй внезапно поняла. Оказывается, рана на пасти Бушующего Льва была от клешней гигантского моллюска. У такого большого моллюска сила сжатия раковины, должно быть, огромна. Хорошо, что Бушующий Лев только поранил пасть, а не откусил голову.

— Бушующий Лев, ты такой молодец, тебе очень повезло!

Тан Сюэжуй щедро похвалила своего любимца, огляделась по сторонам, нашла большой камень и, подняв его, собиралась разбить гигантского моллюска. Внезапно она подумала, что раковина гигантского моллюска вся в иле, и если она ударит, ил разлетится и испачкает одежду.

— Бушующий Лев, сходи домой за корзиной и тазом.

Через некоторое время Бушующий Лев вернулся, неся в зубах бамбуковую корзину и деревянный таз, стремительный, как падающая звезда. Тан Сюэжуй наполнила деревянный таз речной водой и отмыла гигантского моллюска, обнажив сияющую серебристым светом раковину. На раковине были плотные ряды колец роста. Подсчитав их, она обнаружила, что их ровно девяносто девять.

Она посмотрела на Бушующего Льва, который сушил шерсть на солнце, и радостно сказала: — Мясо моллюска очищает от жара, питает инь, улучшает зрение, выводит токсины, лечит лихорадку, жажду, кровотечения, выделения, геморрой, воспаление глаз, экзему.

Этот моллюск прожил девяносто девять лет, его мясо, должно быть, очень питательно. Вернувшись, я попрошу бабушку сварить тебе суп из мяса моллюска, чтобы смешать его с рисом!

Десяток уток, которые только что помогали Бушующему Льву вытащить гигантского моллюска на берег, окружили моллюска и крякали. Тан Сюэжуй подняла большой камень и ударила по гигантскому моллюску. С грохотом в толстой тяжелой раковине появилась трещина. После нескольких ударов раковина наконец раскололась, обнажив внутри розовое, нежное мясо моллюска.

— Сейчас ранняя весна, у диких зверей в горах период размножения, охотиться сложно. Это мясо моллюска очень питательно, его хватит на некоторое время.

Небеса мне помогают!

Тан Сюэжуй с улыбкой расколола всю раковину, вытащила осколки, попавшие в мясо моллюска, и выбросила их на траву рядом. Несколько десятков уток бросились к осколкам и с аппетитом принялись их клевать. Еще больше уток стояли поодаль, жадно крякая.

— В раковине есть кальций. Утки его съедят, и снесенные яйца будут более питательными.

— Хорошо, утки, перестаньте крякать, у меня голова болит!

Как ни странно, утки, казалось, поняли ее слова и перестали кричать.

Она всегда носила с собой острый короткий кинжал, специально для разделки рыбы, убийства змей, рубки веток. На этот раз она использовала его, чтобы разрезать мясо моллюска.

— Этот гигантский моллюск — речной. Раковина тяжелая, а мяса мало. Без раковины мяса всего около двадцати цзиней.

Я помню, что речные моллюски, которых мы ели прошлым летом, имели рыбный запах. Странно, но у этого нет рыбного запаха.

Такой большой моллюск, проживший в этом мире столько лет, интересно, не вырастил ли он жемчужины.

Она бормотала про себя, не прекращая работать коротким кинжалом в руке. Разрезав мясо моллюска до самого дна, она увидела, как внутри вспыхнул белый свет.

Как и ожидалось, в мясе гигантского моллюска оказалось четырнадцать совершенно круглых белых жемчужин размером с глаз дракона.

— Оказывается, белый свет излучали эти бесценные жемчужины!

Хорошо, что я сегодня заставила Бушующего Льва нырнуть, иначе, когда погода стала бы теплее, гигантский моллюск уплыл бы вместе с жемчугом.

Четырнадцать чистых жемчужин, словно четырнадцать несравненных красавиц, аккуратно лежали на зеленой траве. На них не было ни малейшего спирального узора, ни изъяна. Они излучали ослепительный свет богатства, способный ослепить человека.

Тан Сюэжуй в прошлой жизни происходила из знатной военной семьи и видела много ценного природного жемчуга. Жемчуг делится на природный и культивированный. Первый ценится гораздо выше второго. Природный жемчуг бывает морским и пресноводным. Она знала о семи сокровищах и восьми драгоценностях, но такой большой, круглый, безупречно качественный и многочисленный природный пресноводный жемчуг видела впервые.

Ее маленькое личико расцвело улыбкой. Она протянула руку, погладила четырнадцать драгоценных жемчужин, завернула их все в платок и спрятала за пазуху.

— Для пилюль, которые я готовлю для дедушки, отца и матери, не хватает нескольких ценных лекарственных ингредиентов. Если продать жемчуг и получить серебряные деньги, я смогу купить лекарства.

В ее глазах светился взгляд, отличающийся от взгляда детей ее возраста, — взгляд твердости и зрелости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、1 У девушки из клана Тан (Часть 2)

Настройки


Сообщение