Глава 4: Есть желание, но нет сил

— Юйшэн, а где твоя сестра?

Юнь Дачжэн, отец Юнь Юляна и дедушка Юнь До, согнувшись, вошел во двор дома Юнь Юляна с большой заплечной корзиной, полной корма для свиней. Не успев поставить тяжелую корзину, он огляделся во дворе. Не увидев Юнь До, он не удержался и спросил.

Перед Юнь Дачжэном Юнь Юйшэн всегда был послушен. Он знал, что Юнь Дачжэн любит Юнь До так же, как и их. Услышав вопрос дедушки, он ответил: — А? Моя сестра? Наверное, спит?

Затем добавил: — Дедушка, скорее поставь корзину, она такая тяжелая, не давись.

Говоря это, он сделал вид, что хочет помочь Юнь Дачжэну снять корзину.

— Спит?

Юнь Дачжэн немного удивился и сказал Юнь Юйшэну: — Ты не поднимешь, отойди.

Говоря это, он осторожно присел, поставил корзину, перевел дух и с трудом поднялся.

Затем, нахмурившись, посмотрел на Юнь Юйшэна и спросил: — Утром, когда она вернулась, твоя мама снова ее избила? Так сильно, что она не может встать с кровати?

Чем больше он думал об этом, тем больше убеждался, что так и есть, и в его голосе невольно появилась злость.

— Нет.

Юнь Юйшэн покачал головой, уклончиво ответив: — Мама ее не била.

В доме Юнь Юляна все могли спать днем, кроме Юнь До. Даже в самую сильную жару Чжао Цуйфэнь могла отправить Юнь До работать под палящим солнцем — это знали все.

Поэтому Юнь Дачжэн явно не поверил Юнь Юйшэну. Говоря это, он направился к дровяному сараю, где жила Юнь До, и по пути сказал: — Тогда почему она сейчас спит? Твоя мама такая добрая?

Подойдя к двери сарая и увидев висящий замок, лицо Юнь Дачжэна мгновенно помрачнело. Он повысил голос и сердито сказал: — Значит, как только она вернулась утром, твоя мама сразу же ее заперла? Не только не вызвала врача, но даже не дала ни еды, ни питья?

Помолчав, он добавил: — И ты не спрятал для сестры еды? Не принес ей попить?

Взгляд Юнь Юйшэна дважды метнулся в сторону, и наконец он, набравшись смелости, сказал: — Дедушка, я боялся. Папа такой свирепый, он даже маме голову разбил, а еще хотел меня ударить...

Услышав слова Юнь Юйшэна, Юнь Дачжэн тяжело вздохнул и больше не смог упрекать Юнь Юйшэна.

Он знал своего сына. Если бы не равнодушие и попустительство Юнь Юляна, Чжао Цуйфэнь ни за что не посмела бы так плохо обращаться с Юнь До.

В конце концов, это он сам плохо воспитал сына... А теперь он стар, зависит от сыновей и не может быть твердым. Иначе...

Думая об этом, Юнь Дачжэн невольно покраснел глазами.

Бессильно ударив себя пару раз, он с трудом взял себя в руки, собрался с духом и, прижавшись к щели под дверью сарая, тихо позвал: — Доэр, Доэр, дедушка пришел тебя навестить, Доэр...

Юнь До, находясь в полузабытьи, услышала, как ее зовет старик. Не успев осознать, тело уже по инстинкту поднялось с 'кровати' и спотыкаясь пошло к двери.

Это был дедушка этого тела. Он и бабушка прежней владелицы были единственными, кто проявлял к Юнь До хоть какое-то сострадание и заботу.

Но, живя за счет сыновей, он не мог быть твердым. Сколько бы он ни говорил о Юнь До, если Юнь Юлян и его жена не слушали, он ничего не мог сделать.

Он мог лишь время от времени прятать еду и тайком давать Юнь До.

— Дедушка.

Юнь До подошла к двери сарая и по инстинкту тихо позвала.

Как только слова сорвались с губ, она почувствовала, как щиплет в носу и саднит в глазах, а в сердце словно прибавилось обиды.

Глаза Юнь Дачжэна покраснели еще сильнее. Он поспешно сказал: — Эй-эй, хорошая девочка, ты настрадалась, это дедушка виноват перед тобой...

Затем он сказал Юнь Юйшэну: — Юйшэн, быстро, принеси сестре миску воды. Ты слышишь, какой у сестры голос, совсем охрип.

И добавил: — Вода должна быть кипяченой и остывшей.

— Ох.

Юнь Юйшэн неохотно ответил и медленно поплелся на кухню.

Как только Юнь Юйшэн ушел, Юнь Дачжэн поспешно просунул три круглых яйца в щель под порогом двери, понизив голос, сказал: — Доэр, скорее спрячь. Это яйца дикой курицы, которые твоя бабушка тайком сварила. Быстро спрячь их и потом тихонько съешь.

— Спасибо, дедушка.

Юнь До знала свое состояние и не стала церемониться со стариком. Тихо поблагодарив, она спрятала яйца дикой курицы.

Однако одно из яиц дикой курицы, как бы она на него ни смотрела, казалось очень знакомым...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение