Глава восемнадцатая: Семья защищает ее

Ламэй вежливо попрощалась со старшим дядей и вошла в комнату бабушки.

Перед тем как войти, она обернулась и увидела старшего дядю, который, обхватив голову руками, сидел на корточках на земле, казалось, очень страдал.

В сердце Ламэй на мгновение возникла борьба.

Мужчина, проживший в браке больше десяти лет, вдруг собирается разводиться — это, безусловно, очень болезненное событие для него.

Какой бы плохой ни была эта жена, она прожила с ним больше десяти лет.

Если не разводиться, семья сохранится, не распадется.

Но все, что сделала жена, вышло за рамки его моральных принципов. Если он не разведется, он сам не сможет с этим жить.

Видя, как страдает старший дядя, Ламэй тоже почувствовала боль в сердце. В конце концов, она ожесточила свое сердце и не стала уговаривать старшего дядю не разводиться, потому что:

Тот, кто видел истинное лицо дьявола, знает, насколько он ужасен.

В обычное время дьявол превращается в прекрасную морскую фею, поет чудесные песни в море, соблазняя проходящих моряков, заставляя их прыгать в море в поисках прекрасной морской феи. Под чудесные туманные песни моряки, даже если тонут, в их мозгу все еще витает стройный и соблазнительный образ морской феи.

Старший дядя в этом браке был подобен тем морякам. Если бы он не освободился от пут Хуан Лянь, по развитию прошлой жизни, рано или поздно он бы погиб из-за нее. Лучше воспользоваться этим моментом и заставить его решительно развестись.

Ламэй абсолютно верила, что если старший дядя продолжит связываться с Хуан Лянь, его судьба не будет намного лучше, чем в прошлой жизни.

Раз у старшего дяди есть такая решимость, пусть он поступает по своему желанию!

Это как раз позволит избежать возможных последующих неожиданных осложнений.

Как только Ламэй вошла в комнату, бабушка Янь Ин нежно обняла ее, поглаживая по спине. Ее утешение было очевидно.

В детстве бабушка часто обнимала Ламэй, но когда Ламэй выросла, таких нежных жестов стало гораздо меньше.

В Китае взрослые люди более сдержанны и замкнуты, не склонны прямо выражать свои чувства, даже с самыми близкими младшими родственниками.

— Бабушка, не расстраивайся, со мной все в порядке.

Ламэй, увидев покрасневшие глаза бабушки, наоборот, стала ее утешать.

Янь Ин тоже было нелегко, когда она слушала слова У Цимина. Она слышала, что У Цимин собирается разводиться.

В глазах Янь Ин Ламэй была еще маленькой девочкой, которая только учится, и взрослые дела не должны влиять на ее учебу и жизнь.

Ламэй чувствовала заботу старших родственников, и ее сердце наполнялось теплом.

— Не принимай близко к сердцу слова Сяо Мина и Би Юй. Хотя они ненамного старше тебя, им пора научиться различать добро и зло.

— Это, на самом деле, хорошая возможность направить их на правильный путь, но сейчас я вижу, что эти двое детей немного свернули с него. Трудно сказать, удастся ли их вернуть.

Янь Ин сказала с беспокойством.

Ламэй сказала: — Бабушка, у дракона девять сыновей, и все разные. Тем более они от тебя через поколение.

Раньше их воспитанием занималась Хуан Лянь, и она никогда не позволяла другим вмешиваться. Хуан Лянь сама такая, конечно, она не могла хорошо воспитать детей.

— Эх, это так, но мне все равно очень больно! Вы все мои внуки и внучки.

Сказав это, бабушка тыльной стороной ладони вытерла слезы, выступившие в уголках глаз.

— Бабушка, не грусти, я буду с ними сдержаннее. — Увидев, как бабушка расстроилась, Ламэй тоже почувствовала боль в сердце.

Бабушка нежно взяла Ламэй за руку и сказала: — Ламэй, не волнуйся, я не буду слушать их глупые речи. Мы с дедушкой вчера уже заявили, что будем всегда поддерживать тебя, поддерживать справедливое решение закона в отношении Хуан Лянь. Ты спокойно учись.

— Показания в полицейском участке тоже дала? В будущем тебя, наверное, больше не будут беспокоить. В этом году ты в третьем классе старшей школы, хорошо учись год и постарайся поступить в хороший университет!

— Хорошо, бабушка, не волнуйся, я буду спокойно учиться.

Ламэй не ожидала, что бабушка пришла, чтобы снова выразить свою поддержку. Тепло поднялось из груди, подступило к глазам, и она тоже не удержалась от слез.

— Хорошо, что ты понимаешь, — бабушка обняла Ламэй.

Ламэй, задыхаясь, сказала: — Бабушка, я тебя так люблю!

Дети говорят так прямо. Хорошо, что бабушка — директор детского сада. Обычно дети говорят ей много ласковых слов, вроде "бабушка-директор, я тебя люблю, люблю тебя десять тысяч лет". Она часто слышала такие слова.

Поэтому, услышав слова Ламэй, бабушка тут же рассмеялась сквозь слезы и сказала: — Ты как дети в детском саду!

— Бабушка, с вашей защитой я буду как дети в детском саду, беззаботная! Ничего не буду бояться!

Ламэй прижалась к бабушке, капризничая.

Янь Ин тут же почувствовала большое утешение. Грудь, сжатая от гнева из-за двух негодников, теперь тоже немного расслабилась.

Вечером У Цичжи ненадолго вернулся домой, но выглядел очень спешащим. Он сказал Ламэй, что узнал: в Аньхое покупают государственные облигации гораздо дешевле, чем здесь, и он собирается поехать туда, чтобы купить их. Прибыль будет больше.

Он уже взял отгул на заводе и сегодня вечером едет в Аньхой на поезде.

— Чтобы покупать государственные облигации, нужна большая сумма денег. А стартовый капитал? Папа, у тебя есть? Разве деньги не у мамы? Ты их у нее забрал? — обеспокоенно спросила Ламэй.

— С деньгами никаких проблем, я занял у твоего дяди Го пятьдесят тысяч юаней, — У Цичжи похлопал по черной сумке в руке. — Деньги все здесь!

Черная сумка была набита. Ламэй не ожидала, что там пятьдесят тысяч юаней. В то время пятьдесят тысяч юаней были очень ценными, на них можно было купить большую квартиру в столице провинции.

— Дядя Го смог одолжить нам столько денег? — Ламэй удивилась.

— Твой дядя Го очень богат, — У Цичжи усмехнулся. — Конечно, он не одалживает кому попало. Я сказал ему, что верну через неделю, и он без лишних слов тут же пошел, разорвал срочный вклад и выдал мне деньги.

Я сказал ему, что при возврате денег гарантирую ему проценты по этому вкладу, а он даже ударил меня кулаком, сказав, что я его недооцениваю, что мы не братья.

— Ого, дядя Го такой хороший! — Тот, кто может, не моргнув глазом, вытащить сберегательную книжку на пятьдесят тысяч юаней, сейчас действительно богатый человек.

Главное, что Го Юнцзянь богат и так щедр к друзьям.

— Кстати, твой дядя Го перевелся. С должности закупщика перешел работать кладовщиком на склад. Жаль, не знаю, какого начальника он обидел. Закупщик — это выгодная должность, а кладовщиком столько дополнительных денег не заработаешь, только фиксированную зарплату получать. В будущем ему тоже будет трудно. Я даже думал, не предложить ли ему вместе заняться бизнесом!

— Но я сам еще не добился успеха, подожду, пока сам проложу путь, а потом поговорим.

У Цичжи никогда так не жаждал заработать, как сегодня. Возможность, о которой рассказала дочь, разожгла в его сердце страсть к бизнесу.

Не смотрите на У Цичжи сейчас, он выглядит вялым и никчемным рабочим. Он был человеком, который в шестнадцать лет уже знал, как купить голубей у соседей и перепродать их в городе с прибылью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая: Семья защищает ее

Настройки


Сообщение