Глава 10: Возвращение предателя (Часть 2)

Телосложение Линь Цэ было стройным, мышц не очень много. Живот у него не был рельефным, с восемью кубиками пресса, но оставался плоским и упругим, тонким и сильным.

Линь Цэ, зевая, спокойно позволял ему... пользоваться моментом и вскоре уснул.

Очевидно, это была еще одна смутная случайная встреча. Пока он был не в себе, он ничего не чувствовал, но как только очнулся, Линь Цэ с глубоким сожалением осознал: он снова спал со вторым молодым господином Цинь!

Спал!

Спал!

У него бывали интимные ночи, но с теми партнерами было легко разобраться, их можно было подкупить простой едой или сумкой. Но с Цинь Юэ так легко не отделаешься. К тому же, это был деловой партнер, которого он хотел привлечь. Он не знал, повлияют ли такие запутанные отношения на его планы.

Линь Цэ, думая об этом, почувствовал ужас. Он быстро оделся и поспешно покинул дом Цинь Юэ.

К его удивлению, его машина неизвестно когда оказалась припаркована у двери. Вероятно, Цинь Юэ велел ее пригнать. Она была даже чисто вымыта.

Он подумал о том, что кто-то мог видеть рвоту. С одной стороны, ему было неловко, с другой — он чувствовал, что на его голове висит бесчисленное количество "долгов". Казалось, он уже несколько раз был в долгу перед Цинь Юэ.

Сев в машину, он, как мудрец после битвы, отправил Цинь Юэ сообщение, сообщив, что уехал, и поехал в отель.

Дело не в том, что он был трусом, просто он совершенно не знал, с каким выражением лица встретить второго молодого господина Цинь.

Проехав половину пути, он услышал звук сообщения. Линь Цэ не обратил внимания, думая, что это ответ от Цинь Юэ. Только приехав в отель, он увидел у входа другого человека, которого совершенно не ожидал увидеть.

Когда его взгляд встретился с этим человеком, кровь Линь Цэ закипела.

Ну и ну, Лю Цзы, ты еще смеешь приходить?

Лю Цзы и так был невысокого роста, а сейчас он съежился, как нищий, и пробормотал: — Брат Линь.

Линь Цэ протянул руку и отвесил ему пощечину, от которой тот опешил. Не успел он прийти в себя, как получил еще одну пощечину обратной стороной ладони. В тот же миг на обеих щеках Лю Цзы появились следы от ударов.

— У тебя еще хватает наглости показываться мне на глаза!

Лю Цзы с глухим стуком опустился на колени: — Прости меня, брат Линь, я знаю, что ошибся. Пожалуйста, не бросай меня.

Он опустился на колени на глазах у всех. Линь Цэ не мог этого принять, к тому же ему стало немного жаль его, видя, как тот вот-вот заплачет. Он лишь поднял его и потащил в свой кабинет.

— Не позорься на улице! Говори быстро, что хочешь сказать!

Слезы хлынули из глаз Лю Цзы. Он сбивчиво повторял много раз "прости".

В конце концов, этот человек следовал за ним много лет. Линь Цэ помнил, что в прошлой жизни, после того как его семья разорилась, только Лю Цзы был к нему добр. Поэтому он смягчился, нахмурился, позволил ему немного поплакать, а затем спросил, что произошло.

— ...Примерно месяц назад Сыту Фэн обратился к моему отцу. Ты же знаешь, какой у меня отец. Он сидел в тюрьме, у него есть судимость. Даже если он не потерял работу, большого повышения ему не светило. Но Сыту Фэн пообещал ему должность заместителя начальника. Условие было... работать на него, и чтобы я не общался с тобой. Мой отец тоже велел мне следовать за Сыту Фэном.

Голова Лю Цзы была низко опущена, голос почти не слышен. — Он еще дал мне много преимуществ, а мой отец был так рад, что я, как дурак, согласился...

Линь Цэ холодно усмехнулся: — Тогда почему ты больше не с ним?

Лю Цзы снова с глухим стуком опустился на колени и сильно ударил себя по лицу: — Это я был одержим!

Но в ту ночь, когда я увидел, как с братом Линем так поступили, я не мог спать и есть. Мне было так плохо до сегодняшнего дня. Я не забыл, как раньше отец избивал меня до полусмерти, а брат Линь ты меня приютил. Ты всегда был так добр ко мне, я правда, правда... — Он говорил сбивчиво, бесчисленное количество раз всхлипывая. Наконец, он поднял лицо, его взгляд был решительным, и он запинаясь выдавил: — Я буду верен только брату Линю. Правда, брат Линь, пожалуйста, не бросай меня.

Линь Цэ почувствовал одновременно неловкость и тронутость. Он с досадой хлопнул его.

Лю Цзы был очень молод и необразован. Даже если бы ему дали целый день, он, вероятно, не смог бы придумать более красивых слов, чтобы тронуть кого-то. Но Линь Цэ просто смягчился.

Однако, как только он вспомнил, как сильно тогда расстроился, он не удержался и снова ударил Лю Цзы несколько раз, ругая его: — Заставил тебя пойти к Сыту Фэну!

Заставил тебя пойти к Сыту Фэну!

Лю Цзы не уворачивался и позволял ему бить себя изо всех сил, даже издавая "ой-ой-ой" для пущего эффекта. Наконец, Линь Цэ смог выпустить пар.

Увидев, как он отмахнулся и сел на стул, хотя выражение его лица все еще было сердитым, Лю Цзы понял, что эта страница перевернута.

— Брат Линь, ты выглядишь уставшим.

Лю Цзы тут же подобострастно налил воды и подал ему.

Линь Цэ взял воду и сделал большой глоток, только тогда вспомнив спросить: — Ты так просто пришел ко мне? Сыту Фэн это разрешил?

— Он... честно говоря, брат Линь, после того как он не смог вмешаться в дела вашего отеля, мой отец потерял для него ценность. К тому же, я ему изначально не нравился. На самом деле, я почти не работал на него... — осторожно объяснил Лю Цзы, с тревогой украдкой глядя на него.

Линь Цэ кивнул. Он верил словам Лю Цзы. Как Сыту Фэн мог доверять человеку, который перешел на его сторону, а затем вернулся к Линь Цэ?

Увидев, что Линь Цэ не выказывает особого недовольства, Лю Цзы обрадовался и заботливо начал массировать ему плечи.

У него был не очень острый ум, но он был внимателен в услужении. Линь Цэ лениво закрыл глаза и снова начал засыпать.

Лю Цзы разглядывал его лицо и заметил, что он сильно похудел, а лицо стало немного бледным. Он снова начал беспокоиться и стал массировать ему спину еще внимательнее. Массируя, он вдруг вспомнил кое-что, что не давало ему покоя.

Он быстро встряхнул полусонного Линь Цэ и взволнованно спросил: — Брат Линь, ты помнишь, что принес Ци Цзычжоу в тот вечер?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Возвращение предателя (Часть 2)

Настройки


Сообщение