Ян И молча кивнул, встал и сказал: — Я сейчас же отправляюсь.
Ян Мин последовал за Ян И.
— Не нужно так спешить.
— Я хотел обсудить с вами еще кое-что.
— Что?
— спросил Ян И, переодеваясь.
Ян Мин ответил: — Трёхцветных демонов наняли главы нескольких мелких сил города Тяньюань.
— Как вы хотите с ними поступить?
— Убить.
Убить всех, — безэмоционально ответил Ян И.
Ян Мин кивнул.
В его сердце тоже кипела ненависть.
В этот момент.
Ян И застегнул последнюю пуговицу.
И резко посмотрел на Ян Мина.
— Неужели мне самому придется разбираться с этими мелкими сошками?
— Нет.
— Я поведу членов семьи Ян и уничтожу их всех до единого.
Пока Ян И покидал город Тяньюань.
Ян Мин повел членов семьи Ян.
И атаковал логова глав нескольких мелких сил.
Город Лунху.
Ян И вошел в город.
И спросил первого встречного.
Не знает ли он целителя Цзю Байжэня.
Прохожий указал вперед и сказал: — Цзю Байжэнь там.
— Идите прямо, и увидите его.
— Но этот парень не лечит бедняков.
— Вы, похоже, небогаты.
— Даже если вы найдете его.
— Он не станет вас лечить.
— Лучше поищите другого врача.
Ян И усмехнулся.
Достал из кармана слиток серебра.
И бросил его прохожему.
— Спасибо.
Затем.
Он пошел прямо.
Пройдя примерно время горения одной благовонной палочки.
Ян И обнаружил, что впереди шумно.
Неподалеку.
Выстроилась длинная очередь.
В очереди были плачущие дети.
Кто-то лежал на носилках без сознания.
У кого-то текла кровь.
В начале очереди находилась лечебница.
Над лечебницей висела вывеска.
Хуэйчуньтан.
В лечебнице сидел мужчина лет сорока.
С суровым видом.
И безэмоциональным лицом.
У входа в лечебницу стояли два дюжих молодца.
Один из них держал в руках золотой таз.
В котором лежало золото.
Другой, скрестив руки на груди.
Холодно смотрел на стоящих в очереди и громко кричал.
— У кого нет золота, не стойте здесь.
— Наш целитель не лечит бедняков.
— Не лечит людей низкого происхождения.
— Не лечит уродливых.
Ян И, шедший вперед, услышав эти три "не".
Приподнял бровь.
Потрогал свое лицо.
С внешностью у него все в порядке.
С деньгами тоже.
С происхождением тоже.
Он не стал вставать в очередь.
А подошел прямо к дюжему молодцу.
И бросил в золотой таз тяжелый слиток золота.
— Можно мне пройти первым?
Молодец взглянул на золото в тазу.
И, улыбаясь, сказал: — Одного слитка недостаточно.
Ян И достал еще два слитка золота и бросил в таз.
— Достаточно?
Молодец кивнул: — Проходите.
Ян И уже собирался войти.
Как стоявший в начале очереди парень возмутился.
Он схватил Ян И за одежду.
И оттащил назад.
— Почему он должен идти первым?
— Я тоже дал золото.
Молодец холодно посмотрел на парня.
Подошел к нему.
И отвесил две пощечины.
Парень и так был нездоров.
А после двух пощечин.
Безвольно упал на землю.
Его губы посинели.
Он указывал на дюжего молодца, но не мог вымолвить ни слова.
Молодец, скрестив руки на груди, произнес глухим голосом.
— Кому я позволю войти, тот войдет.
— Кому не позволю, тот не войдет.
— И что, что ты дал один слиток золота?
— Разве ты не видел, что он бросил три слитка?
Каждый слиток тяжелее твоего.
— Если ты недоволен.
— Можешь бросить больше него.
Парень стиснул зубы.
И промолчал.
Ян И вздохнул про себя.
И вошел в лечебницу.
— Ты и есть Цзю Байжэнь?
— спросил Ян И.
Цзю Байжэнь недовольно хмыкнул.
И нахмурился, глядя на Ян И.
Ему не понравился тон Ян И.
Он встречал множество знатных людей.
И никто не обращался к нему в таком тоне.
Все называли его целителем.
Кто смел называть его по имени?
— Кто ты?
— Почему ты так невежлив?
— Почему ты не кланяешься при виде этого целителя?
— Ты заплатил мне, так что идем лечиться, — сказал Ян И.
Целитель нахмурился.
— Этот целитель лечит только здесь.
— И никуда не ходит.
— Ты должен пойти со мной, — Ян И сделал шаг вперед.
Его аура усилилась.
Разбив чашку в руке целителя.
Глядя на оставшийся в руке осколок чашки.
В глазах целителя блеснул огонек.
Он взмахнул рукой.
И осколок чашки полетел прямо в правый глаз Ян И.
— Смеешь устраивать здесь беспорядок?
— Ищешь смерти.
Со свистом.
Ян И увернулся от осколка.
Который вонзился в дверной косяк.
Разбив его в щепки.
Несколько щепок полетели.
И вонзились в стоявших в очереди.
Многие закричали от боли.
Целитель не обращал внимания на людей снаружи.
И удивленно посмотрел на Ян И.
— Ты кое-что умеешь.
— Однако, это не то место, где тебе позволено бесчинствовать.
— Кого бы ты ни хотел, чтобы я вылечил.
— Ты должен следовать моим правилам.
— Потому что я тот, кто лечит.
— Если я не захочу.
— Даже если ты приставишь нож к моему горлу.
— Больной не получит моей помощи.
Ян И усмехнулся.
— Ты не боишься смерти?
— Чего бояться смерти?
— Более того, в этом мире мало кто может меня убить.
— Я тот, кто может тебя убить, — холодно усмехнулся Ян И.
Одним прыжком он оказался перед целителем.
И схватил его за горло.
Лицо целителя побагровело.
Вся его энергия собралась в горле.
Пытаясь освободиться от руки Ян И.
Но.
Его сила словно была заблокирована.
И не подчинялась ему.
Ян И сильно сжал его горло.
И тот мучительно застонал.
— Теперь ты хочешь пойти со мной?
Целитель упрямо задрал голову.
Его глаза закатились.
Но он не сдавался.
— Даже если ты убьешь меня.
— Я не пойду с тобой.
В этот момент.
Два дюжих молодца внезапно напали на Ян И сзади.
Их кулаки были подобны молотам.
И со свистом обрушились на него.
Ян И отпустил горло целителя.
И взмахнул рукой, ударив одного из молодцев.
Раздался звук.
Голова молодца разлетелась вдребезги.
Брызнула кровь.
Осколки головы разлетелись.
Испугав стоявших в очереди, которые в панике разбежались.
Некогда шумная улица.
Внезапно опустела.
И на ней не осталось ни души.
Другой молодец застыл в атакующей позе.
Но не смел пошевелиться.
Ян И не обращал на него внимания.
И снова посмотрел на целителя.
— Спрашиваю в последний раз.
— Ты идешь со мной?
Целитель уже хотел сказать "нет".
Но слова застряли у него в горле.
Ян И вдруг сказал.
— Целителей много.
— Ты не единственный.
— Посмеешь сказать "нет".
— И я убью тебя.
Целитель увидел в глазах Ян И неподдельную жажду убийства.
И безжалостную решимость.
Слова, которые он собирался произнести, мгновенно изменились.
— Я пойду с тобой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|