Глава 20. Посмеет ли он сказать "нет"?

Ян И молча кивнул, встал и сказал: — Я сейчас же отправляюсь.

Ян Мин последовал за Ян И.

— Не нужно так спешить.

— Я хотел обсудить с вами еще кое-что.

— Что?

— спросил Ян И, переодеваясь.

Ян Мин ответил: — Трёхцветных демонов наняли главы нескольких мелких сил города Тяньюань.

— Как вы хотите с ними поступить?

— Убить.

Убить всех, — безэмоционально ответил Ян И.

Ян Мин кивнул.

В его сердце тоже кипела ненависть.

В этот момент.

Ян И застегнул последнюю пуговицу.

И резко посмотрел на Ян Мина.

— Неужели мне самому придется разбираться с этими мелкими сошками?

— Нет.

— Я поведу членов семьи Ян и уничтожу их всех до единого.

Пока Ян И покидал город Тяньюань.

Ян Мин повел членов семьи Ян.

И атаковал логова глав нескольких мелких сил.

Город Лунху.

Ян И вошел в город.

И спросил первого встречного.

Не знает ли он целителя Цзю Байжэня.

Прохожий указал вперед и сказал: — Цзю Байжэнь там.

— Идите прямо, и увидите его.

— Но этот парень не лечит бедняков.

— Вы, похоже, небогаты.

— Даже если вы найдете его.

— Он не станет вас лечить.

— Лучше поищите другого врача.

Ян И усмехнулся.

Достал из кармана слиток серебра.

И бросил его прохожему.

— Спасибо.

Затем.

Он пошел прямо.

Пройдя примерно время горения одной благовонной палочки.

Ян И обнаружил, что впереди шумно.

Неподалеку.

Выстроилась длинная очередь.

В очереди были плачущие дети.

Кто-то лежал на носилках без сознания.

У кого-то текла кровь.

В начале очереди находилась лечебница.

Над лечебницей висела вывеска.

Хуэйчуньтан.

В лечебнице сидел мужчина лет сорока.

С суровым видом.

И безэмоциональным лицом.

У входа в лечебницу стояли два дюжих молодца.

Один из них держал в руках золотой таз.

В котором лежало золото.

Другой, скрестив руки на груди.

Холодно смотрел на стоящих в очереди и громко кричал.

— У кого нет золота, не стойте здесь.

— Наш целитель не лечит бедняков.

— Не лечит людей низкого происхождения.

— Не лечит уродливых.

Ян И, шедший вперед, услышав эти три "не".

Приподнял бровь.

Потрогал свое лицо.

С внешностью у него все в порядке.

С деньгами тоже.

С происхождением тоже.

Он не стал вставать в очередь.

А подошел прямо к дюжему молодцу.

И бросил в золотой таз тяжелый слиток золота.

— Можно мне пройти первым?

Молодец взглянул на золото в тазу.

И, улыбаясь, сказал: — Одного слитка недостаточно.

Ян И достал еще два слитка золота и бросил в таз.

— Достаточно?

Молодец кивнул: — Проходите.

Ян И уже собирался войти.

Как стоявший в начале очереди парень возмутился.

Он схватил Ян И за одежду.

И оттащил назад.

— Почему он должен идти первым?

— Я тоже дал золото.

Молодец холодно посмотрел на парня.

Подошел к нему.

И отвесил две пощечины.

Парень и так был нездоров.

А после двух пощечин.

Безвольно упал на землю.

Его губы посинели.

Он указывал на дюжего молодца, но не мог вымолвить ни слова.

Молодец, скрестив руки на груди, произнес глухим голосом.

— Кому я позволю войти, тот войдет.

— Кому не позволю, тот не войдет.

— И что, что ты дал один слиток золота?

— Разве ты не видел, что он бросил три слитка?

Каждый слиток тяжелее твоего.

— Если ты недоволен.

— Можешь бросить больше него.

Парень стиснул зубы.

И промолчал.

Ян И вздохнул про себя.

И вошел в лечебницу.

— Ты и есть Цзю Байжэнь?

— спросил Ян И.

Цзю Байжэнь недовольно хмыкнул.

И нахмурился, глядя на Ян И.

Ему не понравился тон Ян И.

Он встречал множество знатных людей.

И никто не обращался к нему в таком тоне.

Все называли его целителем.

Кто смел называть его по имени?

— Кто ты?

— Почему ты так невежлив?

— Почему ты не кланяешься при виде этого целителя?

— Ты заплатил мне, так что идем лечиться, — сказал Ян И.

Целитель нахмурился.

— Этот целитель лечит только здесь.

— И никуда не ходит.

— Ты должен пойти со мной, — Ян И сделал шаг вперед.

Его аура усилилась.

Разбив чашку в руке целителя.

Глядя на оставшийся в руке осколок чашки.

В глазах целителя блеснул огонек.

Он взмахнул рукой.

И осколок чашки полетел прямо в правый глаз Ян И.

— Смеешь устраивать здесь беспорядок?

— Ищешь смерти.

Со свистом.

Ян И увернулся от осколка.

Который вонзился в дверной косяк.

Разбив его в щепки.

Несколько щепок полетели.

И вонзились в стоявших в очереди.

Многие закричали от боли.

Целитель не обращал внимания на людей снаружи.

И удивленно посмотрел на Ян И.

— Ты кое-что умеешь.

— Однако, это не то место, где тебе позволено бесчинствовать.

— Кого бы ты ни хотел, чтобы я вылечил.

— Ты должен следовать моим правилам.

— Потому что я тот, кто лечит.

— Если я не захочу.

— Даже если ты приставишь нож к моему горлу.

— Больной не получит моей помощи.

Ян И усмехнулся.

— Ты не боишься смерти?

— Чего бояться смерти?

— Более того, в этом мире мало кто может меня убить.

— Я тот, кто может тебя убить, — холодно усмехнулся Ян И.

Одним прыжком он оказался перед целителем.

И схватил его за горло.

Лицо целителя побагровело.

Вся его энергия собралась в горле.

Пытаясь освободиться от руки Ян И.

Но.

Его сила словно была заблокирована.

И не подчинялась ему.

Ян И сильно сжал его горло.

И тот мучительно застонал.

— Теперь ты хочешь пойти со мной?

Целитель упрямо задрал голову.

Его глаза закатились.

Но он не сдавался.

— Даже если ты убьешь меня.

— Я не пойду с тобой.

В этот момент.

Два дюжих молодца внезапно напали на Ян И сзади.

Их кулаки были подобны молотам.

И со свистом обрушились на него.

Ян И отпустил горло целителя.

И взмахнул рукой, ударив одного из молодцев.

Раздался звук.

Голова молодца разлетелась вдребезги.

Брызнула кровь.

Осколки головы разлетелись.

Испугав стоявших в очереди, которые в панике разбежались.

Некогда шумная улица.

Внезапно опустела.

И на ней не осталось ни души.

Другой молодец застыл в атакующей позе.

Но не смел пошевелиться.

Ян И не обращал на него внимания.

И снова посмотрел на целителя.

— Спрашиваю в последний раз.

— Ты идешь со мной?

Целитель уже хотел сказать "нет".

Но слова застряли у него в горле.

Ян И вдруг сказал.

— Целителей много.

— Ты не единственный.

— Посмеешь сказать "нет".

— И я убью тебя.

Целитель увидел в глазах Ян И неподдельную жажду убийства.

И безжалостную решимость.

Слова, которые он собирался произнести, мгновенно изменились.

— Я пойду с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Посмеет ли он сказать "нет"?

Настройки


Сообщение