Глава 8. Сомнения и недоверие членов клана

Но внешне он должен был поддерживать Ян И.

Нельзя позволять никому ставить под сомнение действия Ян И.

Даже если Ян И ошибался.

Он должен был твердо стоять на стороне Ян И.

Ян И прекрасно понимал мысли этих людей.

Одного взгляда было достаточно, чтобы прочитать их мысли.

Он слегка покачал головой.

Среди них не было ни одного талантливого.

Все как один — самые обычные.

Ничего выдающегося.

Рассчитывать на то, что они победят пятерых учеников секты Кайтэмэн.

Было действительно сложно.

Но у Ян И была система.

Полагаясь на систему.

Он считал, что нет ничего невозможного.

Слегка прищурившись.

Ян И погрузился в систему.

И открыл системный магазин.

У него было 7 очков инвестиций.

Он мог обменять их на что-нибудь в магазине.

Просмотрев ассортимент магазина.

Ян И остановил свой взгляд на Пилюле великой силы жизни и смерти.

【Пилюля великой силы жизни и смерти: обладает чудесным эффектом.】

【Может мгновенно поднять уровень человека до ступени Жизни и Смерти.】

【Побочный эффект: развитие навсегда остановится.】

Другими словами.

Приняв эту Пилюлю великой силы жизни и смерти.

Можно мгновенно стать мастером ступени Жизни и Смерти.

Но больше не будет возможности развиваться.

На всю жизнь останешься на ступени Жизни и Смерти.

Для тех, кто обладает выдающимся талантом.

И может развиваться дальше.

Эта пилюля была равносильна яду.

Но для тех, кто обладает посредственными способностями.

Эта пилюля была сродни божественному эликсиру.

Потому что люди с обычными способностями, даже если будут усердно тренироваться всю жизнь.

Вряд ли достигнут ступени Жизни и Смерти.

Принять пилюлю, которая позволит им достичь такого уровня, было бы неплохо.

Пилюля великой силы жизни и смерти стоила 1 очко инвестиций.

Ян И обменял пять пилюль.

И незаметно спрятал их в карман.

Слегка приподняв голову.

В его глазах вспыхнул яркий свет.

В этот момент.

Ученики внизу снова начали перешептываться.

— Зачем глава семьи собрал нас здесь?

— А зачем еще? Конечно, чтобы выбрать талантливых учеников для обучения, а затем бросить вызов пятерым ученикам секты Кайтэмэн.

— Даже если глава семьи — бог, он, вероятно, не сможет сделать из нас мастеров.

— Ученики секты Кайтэмэн все достигли ступени Жизни и Смерти, а мы какого уровня?

— Даже если мы не будем есть и пить полмесяца, мы, вероятно, не достигнем их уровня.

— На этот раз наша семья Ян опозорится.

Ян Мин слегка шевельнул ушами.

И свирепо посмотрел на них.

— Заткнитесь.

Все замолчали.

Но его внезапный крик.

Напугал Ян И.

Обернувшись, он уставился на Ян Мина.

И отругал его.

— Чего ты кричишь?

Напугал меня.

Ученики не ожидали, что Ян И отругает Ян Мина.

И не удержались от смешков.

Ян Мин покраснел.

И покорно молчал.

В семье Ян.

Был один пожилой старейшина.

Который опирался на трость.

И говорил с трудом.

— Глава семьи.

— Я знаю, что ты силен и обладаешь особыми навыками.

— Но ты не должен был так необдуманно соглашаться на вызов.

— Одно дело, если бы ты сам бросил вызов.

— Потому что у тебя есть способности.

— Но ты не должен был соглашаться на такое от имени других.

— Разве ты не знаешь учеников нашей семьи Ян? Среди них мало способных.

— Как они могут победить учеников секты Кайтэмэн?

— Разве ты не бьешь себя по щекам?

— Что будет, если через полмесяца они не смогут их победить?

Как только этот старейшина заговорил.

Другие старейшины тоже начали высказывать свое мнение.

Все сошлись во мнении, что поступок Ян И был ошибкой.

Ян И почесал голову.

И раздраженно сказал: — Я — глава семьи.

— Вам не нужно вмешиваться.

— Вы уже стары.

— И многого не понимаете.

— Не нужно лезть не в свое дело.

Пожилой старейшина семьи Ян громко кашлянул.

И постучал тростью по земле.

— Даже если ты глава семьи, ты не можешь решать все единолично.

— Не послушаешь старших — пожалеешь.

— Я хочу спросить тебя.

— Как ты сможешь не опозорить нашу семью Ян?

— Как ты сможешь за полмесяца сделать так, чтобы ученики семьи Ян стали непобедимыми?

— Не беспокойтесь.

— За полмесяца я смогу сделать так, чтобы среди молодого поколения семьи Ян появилось пять выдающихся мастеров.

Сказав это.

Ян И сосредоточил свое внимание на молодых учениках, выстроившихся рядами.

— Кто из вас верит в меня?

— Если кто-то верит, пусть выйдет вперед.

Более тридцати учеников семьи Ян молча опустили головы.

Никто не вышел вперед.

Ян И был крайне разочарован.

Он привел ослабевшую семью Ян к процветанию.

И сделал ее первой семьей города Тяньюань.

Он думал, что пользуется большим авторитетом среди них.

И что его слово — закон.

Кто же знал, что в решающий момент.

Эти люди все еще не доверяют ему.

Никто не вышел вперед ради него.

Ян Мин, стоявший рядом, почувствовал разочарование Ян И.

Его глаза наполнились гневом.

И он яростно закричал на учеников внизу.

— Вы что, оглохли?

— Глава семьи велел вам выйти вперед.

Как только прозвучали эти слова.

Все ученики сделали шаг вперед.

Но это было не то, чего хотел Ян И.

Ян И хотел, чтобы они вышли вперед, потому что верят в него.

Но сейчас они вышли вперед из-за давления.

Ян И снова свирепо посмотрел на Ян Мина.

Недовольный тем, что тот лезет не в свое дело.

Ян Мин почувствовал себя немного обиженным.

Разве я не ради твоего лица.

Поступил так?

Зачем ты так смотришь на меня?

И вообще.

Разве это не твоя вина?

Если бы ты не хвастался.

Разве возникла бы такая проблема?

Пока он немного обижался на Ян И.

Ян И спокойно сказал: — Спрошу вас еще раз.

— Есть ли кто-нибудь, кто верит в меня?

Присутствующие молодые люди в один голос ответили.

— Верим.

Но Ян И мог видеть по их лицам, глазам, по всему их виду, что они совершенно не верят в него.

Некоторые из них были особенно отвратительны.

На словах они говорили, что верят.

Но произносили слово "верим" с сарказмом.

Растягивая его.

Словно пели.

Они не верили в него.

И Ян И, естественно, не собирался выбирать их для обучения.

Он слегка повернул голову.

И посмотрел на Ян Мина, на лице которого читалось отчаяние.

— В нашей семье Ян только эти молодые ученики?

Ян Мин тихо сказал: — Есть еще те, кто постарше.

— И те, кто помладше.

— Кого вы хотите видеть: тех, кто постарше, или тех, кто помладше?

Ян И слегка задумался.

Те, кто постарше, вероятно, не поверят ему.

Те, кто помладше, наивны и невинны.

Возможно, у них есть какие-то мечты о будущем.

— Пусть придут те, кто помладше.

Ян Мин кивнул. Перед уходом он спросил.

— Любого возраста?

— Любого, если ты сможешь заставить говорить новорожденного младенца, можешь привести и его.

Ян Мин усмехнулся и смущенно ушел.

Через полчаса.

Ян Мин, раздраженный, привел во двор сорок-пятьдесят детей разного возраста.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Сомнения и недоверие членов клана

Настройки


Сообщение