Пятая глава: Поход к бабушке

— Ой, Сяо Шань, что у тебя с лицом? — Только тут Чэнь Сяолинь заметила, что у ее дочери тоже опухла щека.

— Тетя Ли, я не знаю, откуда вы услышали эту одностороннюю историю, но вы сами видели факты. Это ваш сын первым ударил мою сестру. Я не могла этого вынести и поэтому вмешалась, чтобы проучить вашего сына. Школьные учителя тоже знают об этом. Если вы не верите, можете пойти и спросить учителей. Учитель Цао и Учитель Ван оба знают, — сказала Хань Тун, глядя на тетю Ли и сообщая ей о том, что учителя в школе в курсе.

— Тетя Ли, это ваш сын неправ. Вам нужно хорошенько его воспитывать, — Чэнь Сяолинь, увидев, что ее дочь тоже пострадала, тут же стала спорить с тетей Ли.

— Ой, я и правда... Прибежала, не разобравшись. Ты, мальчишка, меньше мне неприятностей в школе доставляй! Тебе что, мало, что я и так занята? — Тетя Ли, указывая на лоб Ван Чжэня, отчитывала его. Сказав это, она снова приготовилась ударить Ван Чжэня.

Хань Тун, видя, что тетя Ли ведет себя разумно, не стала больше спорить и молча стояла в стороне.

— Ладно, ладно, тетя Ли, главное, что мы разобрались. Дети есть дети, иногда они бывают очень озорными. А Ван Чжэнь иногда бывает очень послушным, — поспешно уговаривала Чэнь Сяолинь. Во-первых, она не хотела, чтобы тетя Ли била ребенка у них дома, а во-вторых, она оправдывала Хань Тун за то, что та ударила его.

— Ну что ж, Сяолинь, мне очень жаль, что доставила вам хлопот. Я обязательно хорошенько проучу этого мальчишку, правда, он становится все хуже, — сказала тетя Ли, собираясь уходить.

— Ты, мальчишка... — После ухода тети Ли снаружи еще долго слышались ее отчитывания сына и крики Ван Чжэня от боли.

В доме.

— Сяо Тун, расскажи маме, что на самом деле произошло, — Чэнь Сяолинь усадила Хань Тун и Хань Шань у печки и спросила.

Хань Тун снова рассказала Чэнь Сяолинь о том, что произошло сегодня в школе.

— Ты, девочка, даже дома не сказала! И я тоже... Совсем не заметила, что у Сяо Шань ранка на лице. Иди сюда, дай посмотрю, еще болит? — Чэнь Сяолинь, выслушав, очень расстроилась и почувствовала вину.

— Мама, уже не болит, — Хань Шань, вопреки обыкновению, была очень тихой.

— Мама, это я не разрешила сестре говорить, ты не виновата. Ты каждый день так занята. К тому же, сестру просто ударили по щеке, ничего страшного. Я тоже проучила Ван Чжэня, думаю, он больше никогда не будет обижать нашу Сяо Шань, — поспешно утешила Чэнь Сяолинь Хань Тун.

— Наша Сяо Тун становится все более ответственной. В будущем в школе хорошо присматривай за сестрой, не давай ее больше обижать, — Чэнь Сяолинь, глядя на все более разумную Хань Тун, была очень довольна и возложила на Хань Тун важную задачу присматривать за Сяо Шань в школе.

Странно, но неизвестно, с какого времени Сяо Тун стала такой разумной. Раньше она думала, что живая Сяо Шань будет присматривать за замкнутой и неловкой Сяо Тун, а теперь все наоборот. Но так даже лучше.

— Мама, не волнуйся, я обязательно не дам сестре быть обиженной, — Хань Тун встала, поставила ноги вместе и сказала, как будто давая клятву, чем вызвала смех у Чэнь Сяолинь.

Чэнь Сяолинь и не подозревала, что в течение многих последующих лет Хань Тун будет считать заботу о сестре своей обязанностью и не позволит сестре испытать ни малейшей обиды.

Ночь была очень тихой, в доме царила теплая атмосфера.

Мир детей всегда такой беззаботный. Через несколько дней Хань Шань забыла об этом происшествии.

В этот день после завтрака Чэнь Сяолинь достала тканевый мешок и дала его Хань Тун: — Сяо Тун, мама сегодня немного занята. Ты и Сяо Шань отнесите это к вашей бабушке, отдайте вашей тете.

Хань Тун посмотрела и увидела, что внутри лежат стельки, которые Чэнь Сяолинь нарисовала для тети.

(Чтобы вышить стельки, нужно сначала нарисовать узор на стельке, а затем подобрать нитки и вышивать по нарисованному узору.)

— Поняла, мама.

— Мама, я не хочу идти! Каждый раз, когда мы идем к бабушке, собака старушки Чжан меня кусает! — Хань Шань очень не хотела идти.

Старушка Чжан была соседкой бабушки. У нее была собака, которая сильно лаяла каждый раз, когда кто-то проходил мимо их дома. Хань Шань всегда боялась.

— Сяо Шань, будь умницей. Когда подойдете к дому бабушки, громко позови дедушку, чтобы он вышел вас встретить. Если ты не пойдешь, твоя сестра пойдет одна, разве ей не будет еще страшнее? Мама тут занята, Сяо Шань должна быть послушной, — Чэнь Сяолинь наклонилась, погладила Хань Шань по голове и уговаривала ее.

— Ничего, если собака старушки Чжан укусит тебя, я ее побью! Не поверю, что она еще посмеет укусить! — Шучу, разве я, Хань Тун, испугаюсь какой-то собаки?

— Хи-хи~ Сестра, ты только хвастаешься! Ты даже не такая смелая, как я. В прошлый раз, когда мы проходили мимо дома старушки Чжан, ты даже плакала, а я не плакала! — озорно моргнув, сказала Хань Шань. Сестра даже не такая смелая, как я, а еще собирается бить собаку.

— Было такое? — Хань Тун посмотрела на маму, желая узнать от нее, действительно ли она в детстве была такой трусихой.

Чэнь Сяолинь улыбнулась и ничего не сказала, но по выражению ее лица было понятно, что такое действительно было.

Возможно, почувствовав, что сестре одной будет страшнее, Хань Шань все же решила пойти с ней.

— Мама, мы пошли, — Хань Тун попрощалась с Чэнь Сяолинь и ушла вместе с Хань Шань.

Дом бабушки находился в соседней деревне, примерно в тридцати минутах ходьбы от дома Хань Тун.

По дороге Хань Шань, видя, как быстро идет Хань Тун, немного беспокоилась, что та упадет: — Сестра, давай пойдем помедленнее, мы же никуда не торопимся.

Хань Тун тихо рассмеялась. Ее сестра и правда такой милый ребенок, который очень заботится о своей сестре.

Сестры не спеша дошли до дома бабушки. Тридцатиминутный путь они преодолели за сорок с лишним минут.

Подойдя к дому бабушки, Хань Шань издалека громко закричала, чтобы дедушка вышел ее встретить.

— Ого, наши Сяо Шаньшань и Сяо Тун пришли! Скорее, дайте дедушке посмотреть, скучали по дедушке? — Дедушка Чжан Синьци протянул руки, чтобы обнять Хань Шань, и легонько ущипнул ее за щечку.

Дедушка Чжан Синьци был известен в деревне своим громким голосом. Все в деревне называли его "Да Шэн Хань" (Громкий Крик). Озорная Хань Шань иногда тоже называла дедушку "Дедушка Громкий Крик", но дедушка никогда не сердился.

Живая, милая и иногда немного озорная Хань Шань очень нравилась дедушке.

А тихая и немного неловкая Хань Тун больше нравилась бабушке, потому что бабушка была в возрасте и любила тишину, а живая Хань Шань всегда шумела.

— Дедушка, отпусти меня, я уже сама умею ходить! — Хань Шань барахталась в объятиях дедушки, просясь спуститься и идти самой. Дедушка тут же отпустил Хань Шань.

— Дедушка, бабушка и тетя дома? Мама попросила меня отнести тете нарисованные стельки, — спросила Хань Тун.

— Все дома, только дяди нет, он у вашей тети (сестры матери), — ответил дедушка.

Услышав это, Хань Тун не стала больше расспрашивать и вошла в дом вслед за дедушкой.

Войдя, Хань Тун отдала тете стельки, которые Чэнь Сяолинь просила передать, и пошла в дом искать бабушку.

Тетю звали Ли Цинь, ей было почти сорок лет, она была немного полновата. Хотя полноватая тетя выглядела улыбчивой и производила хорошее впечатление, Хань Тун она всегда не нравилась. Она всегда чувствовала, что тетя очень фальшивая. Так было в прошлой жизни, и такое же чувство осталось после перерождения.

— Наши Сяо Тун и Сяо Шань пришли! Скорее, вот апельсины, которые ваша тетя (сестра матери) принесла в прошлый раз, очистите и ешьте, — увидев, что сестры Хань Тун и Хань Шань вошли в дом, бабушка быстро достала апельсины и дала их девочкам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятая глава: Поход к бабушке

Настройки


Сообщение