ДДВФ — навсегда бог! (Часть 2)

— Ци-ци.

Чан Вэй лёг спать после двух ночи, а в шесть утра уже был на ногах, бодрый и сияющий. Он уже успел проводить позавтракавшую группу волонтёров-учителей. Поднимаясь по лестнице и проходя мимо У Циюн, он в отличном настроении протянул руку и легонько потрепал её по голове.

У Циюн со смешанными чувствами переплела косу, натянула большой капюшон куртки Чан Вэя, снова скрыв пол-лица.

Во-вторых, когда Чан Вэй приближался, его присутствие становилось неоспоримым, словно лев, патрулирующий границы своей территории. Даже тётя Ли нет-нет да и бросала на него лишний взгляд.

— … — У Циюн стояла на лестничной площадке, наблюдая, как Чан Вэй лёгкой походкой поднялся наверх, а через мгновение спрыгнул со ступенек с мотыгой в руках. Она не удержалась и цыкнула: — Осторожнее!

— Хе-хе! — Чан Вэй тут же остановился, улыбаясь так широко, что глаза превратились в щёлочки.

О вчерашнем ночном разговоре Чан Вэй не упоминал, и она тоже притворилась, что ничего не помнит. Это стало их негласным соглашением.

Такая ранняя суматоха была вызвана тем, что выделили землю. Однако Чан Вэй несколько раз сбегал вверх и вниз, и в итоге в руках у него оказался лишь тесак:

— Пойдёшь со мной на гору? Боюсь, там будут математические задачи, которые я не смогу решить…

Говорил-то говорил, но зачем же так кокетничать… У Циюн всё ещё была в капюшоне:

— Зачем идти?

Чан Вэй ответил:

— Копать бамбуковые побеги.

У Циюн удивилась:

— Сейчас будешь копать побеги, а когда же осваивать землю?

— С освоением спешить некуда, ещё не все формальности улажены. Решение есть, но с использованием придётся подождать, — Чан Вэй убрал тесак в плетёную корзину за спиной и поделился планами. — Вчера Линь Шаня ужалила оса. Со следующего месяца активность ос и пчёл возрастёт. Нам нужно заранее приготовить средство из побегов бамбука, оно помогает от укусов.

— Тогда пойдём вместе. Может, сейчас ещё и сосновые грибы есть? — У Циюн поправила капюшон, снова сунула руки в карманы и пошла за ним вниз. — А тётя? Ты ей сказал?

Чан Вэй закинул корзину на спину:

— Я сказал ей. Тётя на заднем дворе разводит ДДВФ, велела мне взять с собой на гору, чтобы обработать бамбук от вредителей.

В горах сигнал был прерывистым. У Циюн нужно было вести рабочую запись, поэтому она взяла с собой маленькую камеру и прикрепила её к руке.

Две вытоптанные тропинки шириной в ступню, неровные, желтовато-коричневые, параллельно извиваясь, уходили в лес.

В первой же сосновой роще на земле валялись пустые шишки. У подножия деревьев, приподняв маленькие зонтики, прятались грибы бледно-коричневого цвета.

Чан Вэй шёл впереди, собирая сосновые грибы и тихонько напевая, выводя мелодию:

— Красная шляпка, белая ножка, съешь — и ляжешь на доски~

Ну и ну.

У Циюн прошла ещё пару шагов и, сама того не заметив, тоже начала напевать.

Они шли и пели, а корзины за их спинами наполнялись сосновыми грибами:

— Ляжешь на доски, уснёшь в гробу, а потом вместе в гору зароют!

— Смотри, красная шляпка, — У Циюн остановилась под сосной и сухой веткой раздвинула лианы, показывая ядовитый гриб с красной шляпкой в белую крапинку и белой ножкой.

Чан Вэй взглянул:

— Глазастая. Может, лучше сосновые грибы поищешь?

— Ищу.

Так они и шли, собирая по пути дары леса.

В деревне Фусин бамбуковые рощи редко были такими большими, как сосновые. Чаще бамбук рос у дороги, куртинами то тут, то там. Жёлтый и листоколос бамбук у воды росли так мощно, что даже для плотов были великоваты.

Некоторые побеги уже переросли и были непригодны для еды. Другие, побеги жёлтого бамбука, были очень тонкими, толщиной с мизинец — таких было мало. Для жарки они годились, но для заготовки средства из побегов не очень.

Чан Вэй уверенно повёл У Циюн на другую гору. Там тоже была сосновая роща, а рядом с ней — посаженные жителями деревни помело и хурма, теперь, конечно, заброшенные.

Придя к здешней бамбуковой роще, У Циюн узнала её:

— Это горький бамбук, у него побеги большие.

Побеги горького бамбука обычно крупные. Когда на поверхности земли появлялся кончик, под землёй уже скрывалась мясистая часть.

Первый же найденный ими побег имел диаметр у поверхности земли чуть меньше, чем миска для тушёной свинины — это был определённо большой побег, ещё немного, и он бы перезрел.

Чан Вэй даже не взял мотыгу. Он расчистил землю вокруг побега горького бамбука тесаком, которым прорубал дорогу сквозь лианы, и уже собирался поддеть его, как выскочила задача.

【Расчётная задача: Угол при вершине конуса равен π/3, радиус основания — 5. Конус рассечён плоскостью, проходящей через диаметр основания. Угол между плоскостью сечения и плоскостью основания равен 2π/3. Найдите объём отсечённого клина.】

— Это что?! — Чан Вэй обалдел. Ну почему ему так не везёт: что учил, того на экзамене нет.

У Циюн взялась за дело:

— Это дифференцирование функции одной переменной, геометрическое приложение.

— Чёртова задача, когда это кончится. Отойди подальше, буду обрабатывать от вредителей, — решив задачу и выкопав большой побег, Чан Вэй опрыскал ядом поражённую насекомыми куртину бамбука у дороги. — ДДВФ — навсегда бог!

— Человек лёг, тканью накрыли, вся деревня ждёт угощенья.

— Гроб закрыли, землёй засыпали, стар и млад плакать стали.

— ??? — Тётя Ли сидела в общей комнате и смотрела новости. Услышав слова песни, она невольно поморщилась. Увидев, как двое возвращаются с полной добычей — кроме корзин, они тащили ещё несколько тонких бамбуковых стволов, — она поджала губы и крайне неодобрительно пробормотала: — Что за увлечения у нынешней молодёжи…

Утром — в горы, после обеда — осваивать землю.

Побеги забрала тётя Ли, а они расщепили бамбук на полосы и огородили ими пустырь за задней дверью.

В одном углу Чан Вэй поставил три улья:

— Сахарный завод ещё не открылся, попробуем в этом году получить мёд.

В деревне Фусин многие держали пчёл, почти в каждом дворе было по три-пять ульев. Ульи агроусадьбы перенесли с заднего двора в новый фруктовый сад.

Непрерывно гудели пчёлы. Чан Вэй был в защитной сетке, а У Циюн подносила ему кирпичи, чтобы выровнять землю под ульями.

— Хорошо, скоро зацветёт помело, — У Циюн посмотрела на дикорастущие низкие деревья помело в саду, а затем на стройное дерево мушмулы рядом с ульями.

В саду росло только одно дерево мушмулы. Хотя сад располагался на два-три метра ниже агроусадьбы, крона дерева уже достигала второго этажа.

У Циюн не удержалась от восклицания:

— Ого! Какое высокое дерево мушмулы!

Чан Вэй посмотрел на неё и улыбнулся:

— Это дерево посадил я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

ДДВФ — навсегда бог! (Часть 2)

Настройки


Сообщение