Глава 17. В следующий раз я тебя зацелую до смерти!

Неспособная перевести дыхание, Гу Цин обмякла в объятиях Е Ли. Только тогда он отпустил ее.

Гу Цин безвольно лежала в его руках.

На самом деле, у нее просто не было сил сопротивляться.

К тому же, его объятия были такими комфортными и теплыми, что она не чувствовала отвращения.

— В следующий раз я тебя зацелую до смерти! — раздался над ее ухом властный голос Е Ли.

Гу Цин замерла.

Нет, она не хотела быть «зацелованной до смерти».

Это было бы слишком позорно.

Она и не подозревала, что поцелуй может быть таким… удушающим.

Спустя некоторое время Е Ли отпустил Гу Цин.

— Иди к дворецкому за деньгами. Я жду компенсации, — приказал он.

— Хорошо, спасибо, молодой господин! — радостно отозвалась Гу Цин и направилась к выходу.

— Умойся как следует, вся испачкалась! — крикнул ей вслед Е Ли.

Гу Цин молча закатила глаза.

Выйдя из кабинета, она увидела дворецкого, который стоял у двери, словно каменное изваяние.

Гу Цин вздрогнула.

Дверь была открыта. Неужели он все видел?

Дворецкий, не говоря ни слова, достал из кармана черную карту и протянул ей.

— Госпожа Гу, пароль — ваш день рождения.

— Хорошо, спасибо, — смущенно ответила Гу Цин, взяла карту и поспешила удалиться.

Первым делом Гу Цин отправилась в тюрьму Наньчжоу.

У ворот ее остановила охрана.

Ранее Гу Цин вместе с отцом встречалась с начальником тюрьмы, поэтому она решила воспользоваться этим знакомством.

— Пожалуйста, пройдите за мной. Начальник тюрьмы хочет вас видеть, — сказал охранник.

— Спасибо, — обрадовалась Гу Цин.

Ее провели в комнату для посетителей.

В скромно обставленном помещении ее ждал начальник тюрьмы в форме. Он пристально посмотрел на нее.

Гу Цин поспешила к нему.

— Дядя Хэн, давно не виделись! Вы помните Сяо Цин? — с улыбкой спросила она.

Она смутно помнила, как приезжала сюда с отцом, когда училась в старшей школе. Тогда начальником тюрьмы был другой человек.

— Госпожа Гу, конечно, помню. Присаживайтесь, — ответил начальник тюрьмы, наливая ей чай. На его лице появилась добродушная улыбка.

Гу Цин решила говорить прямо.

— Дядя Хэн, с момента ареста моего отца прошло уже больше десяти дней. Я очень по нему скучаю. Не могли бы вы разрешить мне увидеться с ним? Хотя бы на минутку.

Начальник тюрьмы помрачнел. Он тяжело вздохнул.

— Сяо Цин, дело не в том, что я не хочу тебе помочь, а в том, что я не могу… Дело твоего отца очень сложное. Господин Президент издал особый указ: никто, кроме него, не имеет права видеться с твоим отцом. Но ты не должна волноваться за его безопасность.

— Особый указ? — Гу Цин не ожидала, что все так серьезно.

— Да.

Видя серьезное выражение лица начальника тюрьмы, Гу Цин забеспокоилась.

— Дядя Хэн, вы знаете, в чем обвиняют моего отца?

— Я не знаю подробностей. Это не та информация, которая доступна мне. Но я знаю, что следующим губернатором будет твой дядя, Гу Чан. Возможно, тебе стоит обратиться к нему.

Гу Цин нахмурилась.

Хотя Гу Чан был ее родственником, их отношения всегда были напряженными.

Неужели начальник тюрьмы намекает, что ей стоит проверить Гу Чана?

— Госпожа Гу, когда-то ваш отец оказал мне услугу. И я не верю, что он способен на что-то плохое. Если вы действительно хотите увидеться с ним, попробуйте обратиться к господину Президенту.

— Хорошо, спасибо вам, дядя Хэн.

— Не за что. Это все, что я могу для вас сделать.

— Спасибо вам, дядя Хэн, — Гу Цин поклонилась начальнику тюрьмы перед уходом.

Она была благодарна ему за то, что он принял ее и дал совет, несмотря на опалу ее отца.

Днем Гу Цин отправилась в большой торговый центр в центре города.

Она не забыла о своей главной цели.

Поднявшись на третий этаж, она зашла в несколько магазинов известных брендов.

Продавцы-консультанты были очень вежливы и предлагали свою помощь, но Гу Цин предпочитала выбирать вещи самостоятельно.

Ее взгляд упал на два мужских костюма.

Один — классический черный, а другой — более современный, в сине-черную клетку.

Синий костюм был прекрасно сшит. Ярко-синий цвет был разбавлен черными линиями и клеткой, что придавало ему непринужденный вид.

Чарующий синий и загадочный черный…

На Е Ли этот костюм будет смотреться великолепно.

Вспомнив, что Е Ли всегда носит только черные костюмы, она решила купить именно этот.

Даже не взглянув на цену, Гу Цин сказала продавцу:

— Пожалуйста, заверните его.

У нее была черная карта Е Ли, так что денег должно хватить.

Продавец радостно принялась упаковывать костюм. Этот костюм был гордостью магазина, творением известного итальянского дизайнера Джорджа. Найти что-то подобное было практически невозможно.

Кроме того, костюм стоил очень дорого, и продавец получит хорошие комиссионные.

Многие важные персоны присматривались к этому костюму, но в итоге не решались его купить.

Продавец, которая сначала приняла Гу Цин за высокомерную особу, теперь смотрела на нее с восхищением.

— Госпожа, может быть, вы подберете к костюму подходящую рубашку и запонки? — предложила она.

Гу Цин вспомнила, что рубашки Е Ли всегда были либо белыми, либо черными.

— Хорошо, — согласилась она и последовала за продавцом к отделу рубашек.

В итоге Гу Цин выбрала темно-красную рубашку. В сочетании с синим костюмом и красивой внешностью Е Ли, это будет смотреться невероятно стильно.

— У вас отличный вкус, госпожа! Это сочетание красного и синего очень эффектно. Темно-красный цвет рубашки подчеркнет синий костюм, создавая изысканный и сдержанный образ!

Гу Цин пришлось признать, что у продавцов подвешен язык. Ей было приятно слышать такие комплименты.

Затем она подобрала к костюму платиновые запонки в форме листьев с синим бриллиантом.

Простые и элегантные, они идеально подходили к костюму.

Выбрав все необходимое, Гу Цин подошла к кассе.

И тут она снова столкнулась с Гу Лань.

Гу Цин прищурилась и молча наблюдала за ней.

Гу Лань, даже не взглянув на Гу Цин, обратилась к кассиру:

— Я беру все эти вещи. Спишите деньги с моего счета.

Кассир смущенно ответила:

— Госпожа Гу, эти вещи выбрала эта девушка…

Гу Лань была постоянным клиентом магазина, поэтому кассир старалась быть вежливой.

— Я сказала, я беру все! — недовольно повторила Гу Лань.

Как какая-то продавщица смеет ей перечить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. В следующий раз я тебя зацелую до смерти!

Настройки


Сообщение