Глава 16: Может ли мать даровать его мне?

Она покраснела под его взглядом, но больше не сопротивлялась.

Раз уж она согласилась с ним сотрудничать, ей нужно было как можно скорее войти в роль и делать то, что должна.

Неизвестно, сколько прошло времени. Цзы Лин, о многом думавшая, услышала, как Хэ Ляньцзинь позвал ее, спросив, почему она согласилась сотрудничать с ним, даже до того, как он назвал преимущества.

Она подумала и покачала головой: — Я и сама не знаю, просто, кажется, у меня не было выбора.

— Это ради него, верно? — Хэ Ляньцзинь поднял голову и посмотрел в небо, внезапно почувствовав некоторую подавленность в сердце.

Странно, что это с ним? Ведь они познакомились только сегодня... Ведь ей всего тринадцать... Ведь он обнимал ее только ради сотрудничества... Но при мысли о том, как сильно она заботится о Ло Яне, ему стало как-то не по себе.

Это... слишком странно.

— Он? Ты говоришь о Ло Яне? — Цзы Лин, чья личность была раскрыта, больше не называла Ло Яня Отцом-князем при Хэ Ляньцзине, а переспросила.

Хэ Ляньцзинь помолчал немного, затем сменил тему: — Иди найди свою мать.

Слегка опешив, Цзы Лин кивнула: — Отнеси меня на спине.

— Хорошо.

Когда он нес ее на спине во Дворец Феникса, она не знала, с какой сценой столкнется, привлекая по пути удивленные взгляды, но она не боялась, наоборот, предвкушала.

Императрица еще не отдыхала, она кого-то ждала, но никак не могла подумать, что дождется свою дочь.

Цзы Лин никогда не кланялась, встречаясь с Императрицей, но Хэ Ляньцзинь не мог не поклониться. В тот момент, когда Императрица вышла, он, на глазах у нее, опустил Цзы Лин на землю, слегка склонился и поклонился, сказав: — Наследный принц Тяньци Хэ Ляньцзинь приветствует Императрицу Империи Цзы Ин. Ваше Величество, да пребудет с вами вечное благополучие.

— Встань, — Императрица выглядела немного уставшей. Взглянув на Хэ Ляньцзиня, она поманила Цзы Лин к себе.

Зал, освещенный всего несколькими лампами, казался мрачным и зловещим. Цзы Лин не нравилось это чувство. Она поспешно потянула Хэ Ляньцзиня к Императрице и, смущаясь и робея, сказала: — Мать, он мне нравится, мне нравится Хэ Ляньцзинь. Может ли мать даровать его мне? Я хочу быть его женой.

Увидев, что Хэ Ляньцзинь пришел к ней вместе с ее любимой дочерью, Императрица догадалась, что так и будет. Услышав, как дочь так прямо просит человека, она не выказала особых эмоций, лишь сказала: — Маленькая Лин'эр, ты еще совсем мала. Мать не хочет, чтобы ты так рано выходила замуж и рожала детей.

— Но мать, Лин'эр правда очень сильно его любит... Мать, Лин'эр умоляет тебя, позволь мне стать его женой, хорошо?.. — Цзы Лин капризно заговорила тоненьким голоском, и у нее самой пошли мурашки.

Хэ Ляньцзинь стоял рядом и смотрел на нее, не отрывая глаз, словно никого вокруг не было. Он смотрел на нее с нежностью, ничего не говоря и не делая. По его виду было совершенно очевидно, что женщина в его глазах ему очень нравится.

Императрица улыбнулась, погладила Цзы Лин по голове, посмотрела на Хэ Ляньцзиня и с намеком сказала: — Ты, похоже, знаешь, где мое слабое место, и умеешь себя спасать.

— Простите мою глупость, Хэ Ляньцзинь не понимает смысла слов Вашего Величества, — ответил Хэ Ляньцзинь с улыбкой, не высокомерно и не униженно.

Императрица не обратила внимания на его ответ и продолжила: — Ты немного похож на Ло Яня. Если бы я не знала его прошлого, я бы подумала, что ты его сын.

— Лишь немного похожее темперамент, Ваше Величество преувеличивает. Хэ Ляньцзинь не смеет сравнивать себя с Великим генералом, — Хэ Ляньцзинь оставался невозмутимым.

Императрица улыбнулась, незаметно, но сильно вытянула руку Цзы Лин из руки Хэ Ляньцзиня и направилась во внутренние покои, но слова ее были адресованы Хэ Ляньцзиню: — На самом деле, даже если бы вы с ним не использовали маленькую Лин'эр как спасательный круг, я все равно не собиралась принимать тебя в свой гарем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Может ли мать даровать его мне?

Настройки


Сообщение