Перерождение (Часть 2)

— Просто скажи мне, если что-то будет не так, — добавила она с лёгкой улыбкой.

Роза под солнцем действительно сияла. Я слегка оцепенела и тихо ответила:

— М-м.

Мы расстались у школьных ворот, и я снова начала сетовать на то, что школа слишком маленькая, а этажи недостаточно высокие.

Моё игнорирование не заставило того парня отступить, а, наоборот, раззадорило.

Он не был глуп и нарочно ждал, когда мы с Жун Ань расстанемся, чтобы нагло меня остановить.

— Ты и правда терпеливая, — заметил он.

На самом деле, мне было всё равно. Его взгляд вызывал отвращение, но никак не влиял на мою жизнь.

Мне не хотелось искать неприятностей.

Я промолчала, желая лишь обойти его.

Но он, словно змея, ловко преградил мне путь.

Я наконец нахмурилась и спросила:

— Мне кажется, мы не знакомы?

Он не стал отрицать:

— Я просто хочу с тобой познакомиться.

— Думаю, в этом нет необходимости, — отрезала я.

Он лишь усмехнулся:

— Скоро ты сама всё поймёшь. — Сказав это, он ушёл.

Странно. Я не собиралась придавать этому эпизоду большого значения.

Мне казалось, что у нас с ним вообще не должно быть ничего общего.

И всё же я чувствовала, что он изучает меня, словно рассматривает товар, — мне это очень не нравилось.

Когда пришла беда, я не могла поверить своим глазам — то место, которое другие называли домом, было объято пламенем. Я оказалась в ловушке, не зная, куда бежать.

— Чэн Шу! — В тот момент, когда я почти отчаялась, я услышала знакомый голос, самый чувствительный звук в моей памяти.

— Моя подруга всё ещё там, — добавила она. — Спасите её!

Она всегда была прекрасна, даже её голос был чарующим.

Моя тревога мгновенно утихла. Я снова намочила полотенце, чтобы хоть немного продлить себе возможность дышать.

Гордая госпожа просила о помощи, и я, конечно, не могла её разочаровать.

Я снова начала стучать в окно.

Когда я почувствовала запах дыма, я сразу же побежала в ванную, включила воду и прижала к носу мокрое полотенце.

До этого я долго стучала, но никто не отзывался — я думала, что меня никто не спасёт.

Но она, та, которой здесь не должно было быть, пришла. И я должна была ответить.

Хотя на самом деле я не хотела её видеть. Никто не хочет, чтобы объект его воздыхания видел его в таком жалком состоянии.

Рядом с ней я и так чувствовала себя неуклюжей, а теперь ещё и выглядела грязной — госпожа Ши была чистюлей, ей это не понравится.

Меня пришли спасать.

Они разбили окно и вытащили меня.

Мои лёгкие, забитые дымом, наконец-то смогли вдохнуть свежий воздух. Я жадно глотала его, голова всё ещё кружилась, когда меня кто-то обнял.

— Я так испугалась! Хорошо, что вовремя вызвала пожарных, — дрожащим голосом произнесла она.

Я знала, что это Жун Ань. Я хотела обнять её в ответ, но на мне не было ни одного чистого места.

Я была покрыта грязной копотью, от меня пахло гарью.

Мне следовало оттолкнуть её. Жун Ань должна всегда оставаться чистой и красивой.

Но я этого не сделала. Мозг отказывался работать, я лишь хотела прижаться к ней.

Мне было очень жаль, что я её испачкала.

Но кто-то отнял меня из её объятий. Врачи посадили меня в машину скорой помощи — в тот момент мне показалось, что они лезут не в своё дело.

Эта мысль заставила меня улыбнуться.

Жун Ань поехала со мной в больницу и села рядом.

Впервые кто-то поехал со мной в больницу.

По дороге врач осмотрел меня.

А я просто тихо и послушно смотрела на неё — если бы я действительно могла стать её собакой, я была бы безмерно счастлива.

Она снова нахмурилась, её глаза покраснели.

Я смотрела на неё, и вся физическая боль мгновенно исчезла.

Мне было только больно за неё. Какое я имела право заставлять её плакать?

У меня не было ожогов, только несколько ссадин, которые я получила, когда бежала в ванную и когда меня спускали вниз.

Врач обработал эти небольшие раны, задал мне несколько вопросов и уже собирался отвести меня в палату.

Жун Ань тут же остановила его и сказала, что она моя подруга.

И что я поеду к ней домой.

Похоже, у меня были проблемы не только с головой, но и со слухом.

Всё ещё не веря в происходящее, я оказалась у неё дома.

Она, должно быть, приняла это решение спонтанно. Слуги ничего не успели приготовить и суетились.

Хорошо, что родителей не было дома, по крайней мере, я их не побеспокоила.

Меня сначала отвели переодеться. Одежда приятно пахла, так же, как и сама Жун Ань.

Мне казалось, что я вижу сон.

В конце концов, я лежала на большой кровати в комнате рядом с комнатой Жун Ань.

Мне нужно было поспать, но я чувствовала, что ещё не проснулась.

Непонятный пожар, непонятное появление в доме Жун Ань.

Этот день был настолько сюрреалистичным, что я всё ещё не могла прийти в себя.

Не знаю, было ли это из-за того, что я потратила слишком много сил, крича о помощи во время пожара, но, лёжа на удобной кровати, я закрыла глаза и тут же уснула.

Вокруг витал аромат Жун Ань, и я чувствовала себя в безопасности.

Сияющая и уверенная в себе, словно солнце, она встретила меня в огне и подарила мне новую жизнь.

И в тот момент я совершенно не знала, что ждёт меня в будущем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение