Глава 16. Луис, ты придурок 2

— Зачем ты отбирала мою бутылку? Ты такая скупая, скупердяй, пей воду… ха-ха-ха…

Луис попытался поддержать Анжелу, чтобы отвести её в спальню.

— Не надо… не надо, я не пойду. Я хочу пить. Хочу, чтобы ты остался со мной…

Анжела вдруг подняла голову и посмотрела на Луиса. Она моргнула, затем обхватила его шею руками и улыбнулась невинной улыбкой.

Глядя на её состояние, Луис осторожно взял её лицо в ладони. Его взгляд наполнился глубокой нежностью, но в нём читалась грусть. Анжела не могла отвести глаз от этих глаз, не зная, пьяна она или нет…

Он медленно склонился и коснулся её губ тёплым, томным поцелуем.

Анжела распахнула глаза, в них отразилось недоумение.

Луис резко прижал её к стене и снова захватил её губы, не давая отдышаться. Его поцелуй был жадным, словно он пытался поглотить её дыхание.

Она слегка ослабла, но Луис поддержал её за талию, и она полностью оказалась в его объятиях.

Анжела нахмурилась, пытаясь что-то сказать, но её слова растворились в его вторжении.

Он целовал каждую дюйм её кожи, углубляясь до самого горла. Она страдала, пытаясь отстраниться.

При тусклом свете всё казалось греховным.

Но вдруг Луис стал нежнее. Анжела закрыла глаза, но внезапно он открыл их и резко отстранил её.

Когда он отпустил её, Анжела задыхалась, словно лишилась сил, вися на нём.

Она смотрела на него с набухшими слезами. Луис заметил её опухшие губы и бледное лицо, полное упрямства и невинности. Это лишь разжигало его.

Он не знал, что творит, сжав её подбородок.

— Эй… — её дыхание прервалось, когда он ворвался языком в рот, грубо исследуя её. Это не было нежно, а даже больно, как будто он отнимал у неё воздух.

Она открыла рот от боли, и он воспользовался этим, захватывая её языком с пьяным вкусом.

Анжела широко распахнула глаза, чувствуя, как уходит дыхание. Она попыталась оттолкнуть его, но её руки не слушались — возможно, из-за алкоголя или желания.

— Отпусти… меня, у-у… — но он снова прикрыл её губы, глубоко целуя, словно пытаясь поглотить её.

Её слабые попытки сопротивления превратились в беспомощность. Луис сжал её руки и прижал их к своей талии, прижимаясь плотнее.

«Луис, ты придурок…»

Его рука скользнула под её платье. Контакт с кожей вызвал дрожь, и она напряглась, испугавшись.

Он дотронулся до её груди, поднимая платье. Её тело задрожало от незнакомых ощущений.

Анжела вдруг пришла в себя, широко раскрыв глаза.

— А-а…

Она рванулась и оттолкнула его. Схватившись за ворот платья, она выглядела шокированной.

Потерявшись в мыслях, Анжела резко дернула волосы и нахмурилась. Её покрасневшее лицо выглядело ещё более обворожительным.

Она злобно, но испуганно смотрела на Луиса, прикусывая губу.

Луис, заметив её опухшие губы, закрыл глаза. Вдруг он снова приблизился, схватил её на руки и направился в спальню.

— Что ты делаешь? Отпусти… а-а…

Её слова оборвались, когда она резко упала на мягкую кровать. Луис немедленно навис над ней.

— Ты… — её губы снова оказались пленниками его поцелуя, жадного и настойчивого.

Его язык проникал в её рот, словно змея, захватывая, не оставляя шансов.

Он был мастером в поцелуях, и это объясняло, почему за ним охотились женщины. Даже несмотря на её сопротивление, она слабела в его объятиях, растворяясь в его ауре.

Его рука скользнула под ворот платья, но бюстгальтер помешал. Луис ловко расстегнул застёжку сзади, и его ладонь коснулась обнажённой кожи.

Он резко порвал платье. Анжела вздрогнула, широко распахнув глаза, и впилась зубами в его губы.

Затем она попыталась ударить его ниже пояса, но он увернулся.

— Ты… слишком жесток.

— Отпусти меня! — Анжела оттолкнула его, торопливо поправляя одежду. Она схватила подушку и швырнула в Луиса:

— Луис, ты отвратительный придурок!

Анжела выбежала, хлопнув дверью. Луис провёл пальцем по кровоточащей губе, затем потер виски. Он не понимал, что заставил его так поступить — желание или воспоминания.

После того как возбуждение спало, он почувствовал сожаление. Но вспомнив её выражение, усмехнулся. Оказывается, она не так уж и безжалостна.

Он вспомнил её поцелуй — возможно, она не отвергала его, просто всё развивалось слишком быстро. Но её пинок напомнил о границах.

— Хорошо, что она не взяла пистолет, — пробормотал он. — Иначе, наверное, выстрелила бы.

— Ха…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Луис, ты придурок 2

Настройки


Сообщение