Глава 9. Девятый день обновления системы (Часть 1)

Хозяйка поместья Цзинмухоу, законная жена Цзинмухоу, Чжэнши, мать Лу Шиши, покинула этот мир много лет назад, вскоре после рождения дочери.

Лу Шиши часто называли «второй госпожой» или «второй дочерью», что создавало впечатление, будто у Цзинмухоу было несколько дочерей.

На самом деле Лу Шиши была единственным ребенком Цзинмухоу. Она была старшей дочерью в семье, хотя и называлась второй.

Лу Шиши узнала об этом вскоре после своего появления в этом мире. Оказалось, у нее не было старшей сестры. Просто Хоуе хотел, чтобы Лу Шиши избегала внимания и жила спокойной жизнью.

Поэтому ее и называли «второй госпожой поместья Цзинмухоу».

После смерти матери Лу Шиши в поместье Цзинмухоу больше десяти лет царила тишина. Только после того, как клан Цяньань Чжэнши отправил в поместье девушку из боковой ветви семьи, у Цзинмухоу появилась наложница.

Наложница Цю происходила из клана Цяньань Чжэнши, но из обедневшей ветви. Чтобы помочь отцу расплатиться с долгами, она согласилась стать наложницей в поместье Цзинмухоу. Она прожила там уже пять лет, а три года назад родила сына Минь Яня.

Хоуе доверил управление поместьем управляющему Сяну и его дочери. Так как в поместье больше не было женщин, наложница Цю занималась только воспитанием сына.

Лу Шиши обняла Минь Яня. Он радостно засмеялся и что-то положил ей на голову.

Лу Шиши с любопытством подняла глаза, но увидела только зеленый росток. Она обняла Минь Яня и спросила: — Что это у меня на голове?

— Венок, венок! Мама сплела! — смеясь, ответил Минь Янь и посмотрел на наложницу Цю.

Похоже, наложница Цю сплела венок для Минь Яня, но на голове Лу Шиши он был маловат. Она сняла его.

Фиолетовые цветы и зеленые листья были сплетены в круг. Лу Шиши снова надела венок на Минь Яня, но тот, похоже, не хотел его носить и снова надел его на Лу Шиши.

Эта игра развеселила наложницу Цю. Минь Янь немного вспотел, и Лу Шиши вернула его матери.

— Куда вы направляетесь, вторая госпожа? — спросила наложница Цю.

— Мне нужно кое-что забрать. Одна знакомая прислала подарок в поместье, — ответила Лу Шиши, заходя вместе с наложницей Цю в Павильон Равнинной Глуши.

Наложница Цю, держа Минь Яня на руках, вытирала ему лоб мягким платком.

Мальчик был очень активным и ерзал на руках у матери, пытаясь спуститься на землю. Наложнице Цю пришлось его отпустить.

Как только Минь Янь оказался на земле, он подбежал к Лу Шиши и снова попытался надеть на нее венок.

— Сестренка… сестренка, хорошо, — бормотал он что-то невнятное.

Когда он тянулся к Лу Шиши, из-под его красного рукава показался нефритовый жезл.

Это была рука Минь Яня. Пока он играл, его рукав задрался, но он этого не заметил. Только сейчас, почувствовав дискомфорт, он начал хныкать.

Лу Шиши аккуратно поправила ему рукав. Осенью становилось прохладно, и она боялась, что мальчик простудится.

Поправляя рукав, Лу Шиши почувствовала что-то холодное. Это был маленький серебряный браслет.

Лу Шиши долго смотрела на браслет, прежде чем отвести взгляд.

Она с грустью посмотрела на Минь Яня. Он беззаботно улыбался, его ясные глаза светились, словно полумесяцы.

Лу Шиши, взяв венок, попрощалась с наложницей Цю. Та еще ничего не успела сказать, как Минь Янь, почувствовав, что Лу Шиши собирается уходить, начал капризничать: — Не уходи, сестренка! Поиграй еще!

— Я вернусь и принесу тебе что-нибудь интересное, хорошо? — пообещала Лу Шиши.

Минь Янь, подумав немного, сказал: — Самолет…

Он имел в виду бумажный самолетик.

Лу Шиши как-то сделала ему самолетик, но тот, продержавшись всего полдня, упал в пруд и размок.

Жаль, что у нее сейчас не было бумаги. Лу Шиши могла бы сделать Минь Яню не только самолетик, но и множество других игрушек — фонарики, кораблики, птичек, зайчиков.

— Хорошо, я сделаю тебе много самолетиков, целую комнату, целый двор! — с улыбкой пообещала Лу Шиши.

Успокоив Минь Яня, Лу Шиши попрощалась с наложницей Цю.

Наложница Цю проводила ее взглядом.

Не успела Лу Шиши уйти, как к павильону подошел мужчина в черном, богато украшенном одеянии.

Наложнице Цю показалось, что она где-то его видела, но вспомнить не могла. Лицо мужчины было холодным и непроницаемым.

Она опустила голову и начала играть с Минь Янем.

Мальчик, развеселившись, засмеялся.

Молодой человек, проходивший мимо павильона, услышал детский смех и поднял глаза. Их взгляды встретились, и Минь Янь вдруг расплакался.

— Мама… мама, боюсь! — закричал он, прячась за спиной наложницы Цю. Та, успокаивая сына, смущенно смотрела в землю, не решаясь поднять глаза на мужчину.

Мужчина в черном, услышав детский плач, нахмурился, но продолжил свой путь.

— Это наложница Хоуе и его младший сын. Мальчик еще маленький, не обращайте внимания, — сказал управляющий Сян, идущий рядом с мужчиной.

— Хм, — равнодушно ответил тот и, пройдя мимо павильона, скрылся из виду.

Платье, присланное Тан Чжэн, находилось в передней гостиной.

Поэтому Лу Шиши пришлось идти из заднего сада через Павильон Равнинной Глуши в переднюю часть поместья.

Передняя гостиная была небольшой, но красиво украшенной комнатой, где гости могли отдохнуть.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Девятый день обновления системы (Часть 1)

Настройки


Сообщение