Глава 15

Глава 15

Лин Жофэн (дополнение)

Многое из моего детства стерлось из памяти. Мои первые воспоминания начинаются с детского дома, где я жил вместе со своим братом-близнецом.

Из-за нехватки средств в приюте нам мало что перепадало — еды, одежды. Каждый день нам давали лишь крохи, а иногда и вовсе ничего.

Мой брат был очень добрым и мягким человеком. Слишком добрым, как мне казалось.

Каждый раз, когда ему удавалось раздобыть немного еды, он радостно нес ее мне, но по дороге у него все отбирали другие дети. Его добротой пользовались, его обижали.

Каждый раз, видя его грязным и избитым, я не мог сдержать гнева и шел разбираться с обидчиками. Но он всегда уговаривал меня не драться, а стараться жить дружно.

Я понимал, что мы с братом разные. У меня были амбиции, я не хотел мириться с такой жизнью. Я хотел вырваться из этого места, добиться успеха, подняться на вершину и смотреть сверху вниз на тех, кто презирал и обижал нас. Хотел, чтобы они пришли ко мне и умоляли о помощи.

Вскоре мне представился шанс. В детский дом пришел мужчина, который хотел усыновить ребенка. Он производил впечатление жесткого, холодного и властного человека.

Из всех детей он выбрал меня.

Но он не позволил мне взять с собой никого, даже брата.

Я уезжал из этого места. Мой глупый брат улыбался и говорил, что я наконец-то осуществлю свою мечту.

Но в его глазах стояли слезы.

Я отчитывал его, говорил, что он не должен быть таким добрым, что нельзя позволять себя обижать, что нужно уметь постоять за себя.

Машина увезла меня. Я смотрел на него через заднее стекло и махал рукой.

Мой приемный отец был очень влиятельным человеком. Он усыновил меня, потому что ему нужен был наследник — способный, сильный, даже безжалостный.

Я прошел через многое. Воспоминания о брате, о детском доме я либо забыл, либо запрятал глубоко в душе, стараясь больше к ним не возвращаться.

Потом мой приемный отец умер, и я унаследовал его власть и состояние.

Спустя какое-то время я поехал в детский дом. На его месте были лишь руины. Мне сказали, что много лет назад, после смерти директора, приют закрыли, и дети разъехались кто куда.

Мое лицо оставалось бесстрастным. Я развернулся и ушел. В душе лишь теплилась легкая грусть. Наверное, мы с братом больше никогда не увидимся.

Мы встретились снова, но он уже лежал в могиле. Я стоял, держа в руках папку с документами, и долго не мог пошевелиться.

Все началось с того, что та ослепительно красивая девушка, стоя передо мной с затуманенным взглядом, случайно произнесла имя моего брата. Меня это заинтриговало, и я приказал своим людям узнать о ней все.

Я не ожидал такого исхода. Из-за брата я невольно обратил на нее внимание, стал следить за ее жизнью. Сначала я просто хотел понять, что в ней такого особенного, что привлекло моего брата. Но постепенно, сам того не замечая, я увлекся ею.

Наблюдая за ее улыбкой, за каждым ее движением, я понимал, что попал в ее сети и уже не могу выбраться.

——————————————————

Вернувшись домой, я рухнул на кровать, чувствуя такую усталость, что не хотелось даже шевелиться. Кровать рядом прогнулась — Мо Чэнъэнь прилег рядом.

— Наконец-то и ты устала! — сказал он. — Столько магазинов обошли!

Его рука легла на мое плечо. Гладкая, нежная кожа, как слоновая кость… Он не удержался и осыпал ее легкими поцелуями.

Взглянув на меня, он увидел, что я почти заснула. Мои ресницы трепетали, выдавая мое состояние. Мо Чэнъэнь улыбнулся, встал и, взяв чистую одежду из шкафа, пошел в ванную.

Почувствовав его движения, я с трудом открыла глаза и успела увидеть, как он скрылся за дверью.

Я очень устала и хотела спать, но в голове всплывали обрывки воспоминаний.

На самом деле, я впервые увидела Мо Чэнъэня не в доме Вирлика. Это было на благотворительном вечере в большом отеле. По странному стечению обстоятельств, в тот же день там проходила научная конференция.

Я была приглашена на вечер. Чтобы избежать встречи с журналистами, я решила прийти в последний момент. Поднимаясь по лестнице, я случайно столкнулась с кем-то.

— Осторожнее!

Его голос был мягким, но я уловила в нем нотки холода. Я хотела поднять голову и посмотреть на него, но он уже скрылся за поворотом лестницы.

Уходя, я проходила мимо зала, где проходила конференция, и снова услышала этот знакомый голос. Невольно я заглянула внутрь.

Он выделялся среди остальных. В отличие от других мужчин в строгих темных костюмах, на нем был серебристо-серый пиджак, что делало его еще более заметным на фоне солидных мужчин средних лет.

Он стоял на сцене и что-то говорил, и на его лице появилась легкая улыбка.

Прошло много лет, и я уже не помню его лица, но помню эту улыбку. Легкую, едва заметную.

Тогда я и представить себе не могла, что эта улыбка станет моим проклятием на всю жизнь.

С тех пор я стала невольно обращать на него внимание. Его фотографии часто появлялись в журналах, и каждый раз, видя его на обложке, я не могла отвести взгляд.

Я не ожидала, что наша следующая встреча будет такой. И не могла предположить, что наши судьбы так тесно переплетутся.

Все, что произошло сегодня, было частью моего плана. Но потом я сама перестала понимать, где игра, а где реальность.

Где правда, а где ложь? Кто знает…

Я вспомнила свою детскую мечту. Видя, как семьи и влюбленные пары катаются на колесе обозрения, я поклялась себе, что однажды прокачусь на нем со своим любимым человеком. И вот, этим человеком оказался он.

На моих губах появилась невольная улыбка. Когда я впервые увидела его, он показался мне ангелом. Позже я поняла, что он — демон в ангельском обличье. Но то первое впечатление, то чувство восхищения, так и не стерлось из моей памяти.

— Почему ты не спишь?

Я очнулась и увидела, что Мо Чэнъэнь уже вышел из ванной. Он стоял передо мной, обмотавшись полотенцем.

Я быстро закрыла глаза, чувствуя, как мои щеки заливает краска.

Кровать рядом снова прогнулась. Он прилег рядом, уткнулся лицом в мою шею и стал покрывать ее легкими поцелуями, оставляя едва заметные следы.

— Не могу уснуть. Слишком много мыслей, — сказала я.

— И о чем же ты думаешь?

Я не ответила, лишь покачала головой и, повернувшись, прижалась к его груди.

Он нежно гладил меня по волосам, и я постепенно погрузилась в сон.

Рано утром меня разбудили чьи-то голоса.

— Что случилось? — сонно спросила я, не открывая глаз.

— Прости, что разбудил, — с улыбкой сказал Мо Чэнъэнь. — Мне только что позвонили и пригласили на вечер. Пойдешь со мной?

Я еще толком не проснулась и не поняла, что он сказал, поэтому просто кивнула.

— Угу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение