Когда солнце медленно поднималось над горизонтом, оранжево-жёлтый свет озарил волнующуюся морскую гладь. Солнечные блики, словно измельчённые лучи, плясали и качались на воде.
Утренний, слегка солоноватый морской бриз разбудил крепко спавшую Цяо Цзя.
Она медленно села и потянулась. Вдохнув носом морской воздух, она почувствовала, как тело и душа наполняются лёгкостью.
Поскольку вчера она легла рано, сегодня она проснулась довольно рано.
Умывшись, она увидела, что съёмка ещё не началась.
Она решила пробежаться вдоль береговой линии. Неожиданно по пути она заметила грязного щенка, свернувшегося калачиком в расщелине скалы.
Она поспешно подошла и увидела, что он застрял.
В это время рядом на обочине сидел островитянин. Она не удержалась и громко спросила:
— Дедушка, это ваша собака?
Старик махнул рукой:
— Бродячая, никому не нужная.
Услышав «никому не нужная», Цяо Цзя почувствовала укол боли в сердце.
Она опустила взгляд и встретилась с его влажными глазами. Понизив голос, она сказала:
— Не бойся, я тебя вытащу, только не кусай меня, хорошо?
Щенок, словно поняв слова Цяо Цзя, не сопротивлялся ни когда она протянула к нему руку, ни когда вытаскивала его.
Почти в тот же миг Цяо Цзя решила забрать этого пушистого малыша себе.
Он, должно быть, просидел в расщелине долго, на теле были ссадины.
Она огляделась вокруг. Полынь — очень распространённое растение, особенно в такой среде она точно должна быть.
Цяо Цзя, держа щенка на руках, поспешила вглубь острова, ища её в небольших каменных расщелинах, но не нашла.
Не сдаваясь, она пошла дальше в дикие заросли. Упорство было вознаграждено — наконец, в небольшом кустарнике она обнаружила листья полыни!
Использовать дикорастущие растения рискованно, поэтому Цяо Цзя внимательно осмотрела их. Края листьев полыни были немного морщинистыми, а черешки короче, чем у обычных листьев.
На стороне, обращённой к солнцу, был лёгкий пушок, цвет — бледно-серый, а сам пушок на ощупь был мягким.
Она сорвала маленький листик, пожевала и выплюнула.
Вкус был слегка горьковатым — это действительно была полынь.
Однако ещё большим сюрпризом стало то, что в этих зарослях росло целое поле дикого батата.
Это был отличный источник крахмала. Ужин на сегодня обеспечен.
К тому же, этот дикий батат рос очень хорошо. Если выделить из него крахмал и смешать с соком полыни, можно будет приготовить цинтуань.
Она нарвала немного полыни, выкопала несколько крупных клубней батата, сорвала рядом несколько лиан, чтобы сделать для щенка простую переноску. Положив его туда, она взяла лианы в руку, а в другую — батат и полынь, и вернулась на пляж.
Она растолкла листья полыни камнем и осторожно приложила их к раненой передней лапке щенка.
Словно поняв, что Цяо Цзя не желает ему зла, он даже не дёрнулся. Несмотря на боль, он лишь тихонько заскулил и очень послушно позволил Цяо Цзя делать своё дело.
Цяо Цзя с жалостью погладила его по маленькой головке:
— Отныне тебя будут звать Ле-Ле.
Глядя на одинокого щенка перед собой, она тоже была тронута.
Разве она сама была не такой же?
Переместившись сюда из 3021 года, она оказалась одна, без родных и близких. У прежней хозяйки тела в деревне была лишь крыша над головой, но никаких родственников.
— Я прокормлю тебя своими руками, — тихо пообещала она, глядя в мокрые глаза щенка.
Хотя она знала, что у прежней хозяйки тела уже накопилось немало долгов по кредитным картам.
Она посмотрела на ватные облака над горизонтом — самое далёкое, что могли видеть её глаза.
Даже если бы она пронзила взглядом небеса, она не смогла бы вернуться.
Раз так, она будет полагаться на себя и добьётся своего места под солнцем в этом мире.
— Впредь, в бедности или богатстве, если у меня будет миска каши, то и тебе достанется.
Затем она взяла уже вымытое большое ведро и снова направилась к горе на острове.
Островитяне говорили, что там есть чистый источник, который снабжает водой весь остров.
Поскольку со вчерашнего вечера им велели ночевать в палатках на берегу моря,
ей нужно было запастись пресной водой. Когда она вернулась со сладкой и вкусной родниковой водой, все уже почти проснулись.
С сегодняшнего дня правила шоу «Дикая Кухня» изменились: завтраки в оставшиеся два дня не входили в соревновательную программу, поэтому утром все команды были довольно расслаблены.
Поскольку команды каждый день формировались заново, у каждой группы была возможность перетасоваться утром.
Это приводило к тому, что за участников с большими шансами на победу разворачивалась борьба.
Не успела Цяо Цзя вернуться, как к её палатке подошёл Чжэн Чжунсун, который был в команде с Мастером Гао.
Чжэн Чжунсун был с побережья, невысокого роста.
Но внешность у него была очень миловидная, кожа светлая, а большие глаза делали взгляд особенно живым.
Он был в шоу-бизнесе уже много лет, но так и не добился большого успеха.
Он взялся за это шоу в надежде снова стать популярным благодаря этому оригинальному формату.
Хотя Цяо Цзя вчера произвела фурор, заняв первое место, многие всё ещё не верили в её способности.
Но Чжэн Чжунсун, полагаясь на свою проницательность, чувствовал, что не ошибся.
Поэтому, проснувшись, он поспешил к ней, боясь, что она уже объединилась с кем-то другим.
Хотя Мастер Гао тоже был отличным поваром и вчера занял второе место, сейчас по общему счёту он был в конце списка.
— Госпожа Цяо, доброе утро.
— Доброе утро. Можете звать меня Сяо Цяо.
— Хорошо, я немного старше вас, зовите меня Старший брат Чжэн. Кстати, вы сегодня уже с кем-нибудь объединились?
В этот момент Цяо Цзя заметила у входа в палатку ещё одну фигуру — это была Ма Инянь.
На её лице было написано разочарование. Поджав губы, она хотела развернуться и уйти.
— Простите, Старший брат Чжэн, мы с Инянь договорились остаться в одной команде.
Чжэн Чжунсун не изменился в лице, лишь улыбнулся, ничего не сказал, повернулся, поздоровался с Ма Инянь и ушёл.
Ма Инянь выглядела немного удивлённой, но не знала, что сказать. Она потёрла руку, заметила в палатке щенка, поговорила с Цяо Цзя немного о пушистом питомце и с улыбкой пошла помогать ей собирать хворост.
Не успела Ма Инянь уйти, как появился незваный гость.
Ли Чэнь с ледяным выражением лица откинул полог палатки. Увидев, что внутри только Цяо Цзя, он неожиданно улыбнулся, показав зубы:
— Проснулась?
Глядя на внезапное радушие этого человека, Цяо Цзя мысленно усмехнулась.
Она прекрасно помнила, как он обращался с прежней хозяйкой тела до сегодняшнего дня.
Ли Чэнь потёр нос, выпрямился, и на его лице появилось выражение уверенности в успехе:
— Ты... хочешь быть со мной в команде?
На этот раз Цяо Цзя слегка улыбнулась, глядя на него снизу вверх.
Она не встала, чтобы поговорить с ним, просто молча улыбалась, глядя на него.
— Что такое? Что ты хочешь приготовить на завтрак? Я помогу тебе, — Ли Чэнь, казалось, даже не ждал её ответа, будучи уверенным, что она согласится быть с ним в команде.
Разве он не знал, какие чувства она к нему испытывает?
В первый же день на острове она начала с ним заигрывать, постоянно оказывала знаки внимания.
Других достоинств у него, может, и маловато, но в своей внешности он был абсолютно уверен.
Не говоря уже о Цяо Цзя, он входил в топ-50 самых популярных красавчиков.
— Не нужно, Инянь уже пошла помогать, — её ответ был предельно ясен и служил намёком для Ли Чэня.
Когда ты в упадке, тебя и собака укусит; когда ты на коне, у твоего порога толпится народ. Какая ирония.
— Ты не знала, что можно менять напарников? Каждое утро можно сменить партнёра, — объяснил Ли Чэнь, его голос стал немного громче.
— Я знаю. Мы вчера отлично сработались, поэтому не планируем менять напарника.
Услышав это, Ли Чэнь открыл рот и долго смотрел на неё, затем вдруг рассмеялся:
— Ну да. Наша Мэнъи ещё не показала все свои способности, вчера готовил только я, её маленький ученик. Я подумал, что будет жаль, если тебя сегодня выгонят, так что... смотри, не расплачься сегодня, хорошо?
Сказав это, он хотел было похлопать Цяо Цзя по голове, но она слегка отвернулась, уклоняясь.
Рука Ли Чэня неловко замерла в воздухе. Он убрал руку и высокомерно фыркнул.
Какая неблагодарность! Её нынешнее отношение — это просто игра в «то ближе, то дальше», чтобы подразнить его.
Сначала была такой навязчивой, а теперь, увидев, что он клюнул, начала его морозить.
Этими приёмчиками он уже давно перестал пользоваться. Строить из себя недотрогу перед ним! Неужели она думает, что так востребована, что он без неё не сможет?
Он ещё посмотрит, как долго она сможет притворяться!
Из-за выбора Цяо Цзя все группы косвенно остались в том же составе, что и вчера.
В этот момент сотрудники съёмочной группы принесли цыба, купленные на средства программы у островитян. Во-первых, это была помощь местным фермерам, во-вторых, это было им на завтрак.
Однако, когда очередь дошла до команды Цяо Цзя, она отчётливо увидела, что мелкая белая посыпка сверху — это не сахарная пудра, а песок.
В этот момент вернулась Ма Инянь. Увидев еду, она хотела было схватить кусок.
— Не ешь, цыба вся в песке.
Проходивший мимо Мастер Гао услышал разговор Цяо Цзя и Ма Инянь и усмехнулся:
— Ай-яй, как неосторожно. Я пойду готовиться к обеденному состязанию. Уведомление получили?
Цяо Цзя кивнула. Темой обеденного состязания, объявленной режиссёрской группой, снова были морепродукты, на этот раз — моллюски венерки (花甲).
— Что это за человек? Наверняка это он сделал! Заниматься таким расточительством еды! — Ма Инянь была возмущена. Ещё вчера они с Цяо Цзя были по разные стороны баррикад.
Сегодня же она поняла, что они в одной лодке. Однако Цяо Цзя покачала головой:
— Не похоже на него. Возможно, сотрудники не прикрыли еду как следует, ветер такой сильный, могло и надуть.
Поскольку камеры уже были установлены, слова Цяо Цзя сгладили резкость высказывания Ма Инянь. Цяо Цзя тут же намекнула ей:
— Камеры включены, пойдём работать.
Ма Инянь тут же замолчала и искоса посмотрела на камеру, стоявшую неподалёку за её спиной.
— Они все собирают моллюсков на пляже. Нам тоже туда?
Венерки (花甲) — это тоже вид моллюсков, но они считаются более жирными и мясистыми, чем обычные песчаные моллюски (沙蛤蜊), которых собирали остальные. То, что они собирали, также называлось花甲螺 (моллюск-венерка).
Цяо Цзя покачала головой:
— Нет, нам не нужны песчаные моллюски. Мы пойдём за Королями Моллюсков (花甲王).
Ма Инянь подумала, что ослышалась, и недоверчиво обернулась:
— Короли Моллюсков? На мелководье таких нет.
Цяо Цзя:
— Верно. Мы пойдём ловить их там, где поглубже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|