Глава 1: Она снова вернулась (Часть 1)

В роскошном, величественном поместье ярко горели огни, не утихал смех.

Чу Ванъин сидела на ветке акации в саду, с унылым видом наблюдая за происходящим внизу.

Тень от второй смерти еще не полностью рассеялась.

— Сяо Бай...

Стоило Чу Ванъин мысленно позвать, как раздался детский голосок системы.

[На дереве... безопасно!]

В море её сознания подпрыгнул белый шар света.

— Сяо Бай, мы сейчас не в апокалипсисе, — сказала она. Поэтому не нужно так нервничать.

Подпрыгивающий шар света замер на мгновение, а затем весь стал розовым.

[Цель миссии... рядом, параметры тела... низкие.]

Запинаясь, шар света произнёс это и спрятался в глубинах её сознания.

Сяо Бай только недавно обрёл способность говорить и делал это не очень гладко.

Новое тело Чу Ванъин нуждалось в поддержании за счёт повышения параметров тела, а единственным источником этих параметров были цели миссии.

Она тихо кашлянула пару раз и, подняв голову, посмотрела сквозь пёструю листву на ясную луну.

Такого спокойствия в мире апокалипсиса не было.

Она умирала дважды. Только когда её душа покинула тело в первый раз, она узнала, что живёт в книге.

В книге она была душой-заместителем для главной героини, «белого лунного света», предназначенной для того, чтобы переносить все болезни и страдания её тела. Когда пришло время, её изгнали, а «белый лунный свет» вернулась. Она не только получила совершенно здоровое тело, пережившее смертельную опасность, но и вдвойне насладилась безграничной любовью трёх избранников судьбы.

Все завидовали главной героине, а она, заместитель, была лишь мельком упомянутым человеком-инструментом, фундаментом для блистательной жизни Мэри Сью.

Вся забота и внимание, которые она получала от тех троих все эти годы, были фальшивкой.

Она была словно чаша Петри, своей живой плотью и кровью создавшая абсурдное начало этой книги.

Покинув тело, она встретила систему, которая перенесла её в мир апокалипсиса, кишащий зомби.

За пять лет она из изнеженной барышни, не умеющей выживать, не способной поднять и малого груза, полностью преобразилась. Она усердно выполняла бесчисленные задания и достигла цели спасения мира, сравнимой по сложности с адом.

Вот только смерть её была слишком ужасной.

Картина того, как её, всю в крови, с изувеченным телом, принесли на базу выживших в апокалипсисе, глубоко врезалась ей в память. Казалось, она всё ещё чувствовала боль от того, как зомби рвали её плоть.

По первоначальному плану, после выполнения миссии её должны были перенести обратно в её родной мир, чтобы начать новую жизнь.

Но из-за того, что трое других парней из мира апокалипсиса один за другим попали в непредвиденные ситуации, она оказалась в безвыходном положении и в конце концов смогла лишь рискнуть всем в отчаянной схватке.

К счастью, в итоге она всё же получила тело, полностью принадлежащее ей, хотя оно и было очень хрупким.

Чу Ванъин тихо вздохнула. Пара её белоснежных, словно нефритовых, ножек покачивалась между ветвями, заставляя молочно-белый подол платья изящно развеваться.

Маленький шар света снова высунулся, держа в руках свиток.

Он поднял две ручки, тонкие, как спички, чтобы Чу Ванъин смогла разглядеть надпись.

Список заданий.

Затем его ручки дрогнули, и свиток с заданиями, которому, казалось, не было конца, развернулся вниз.

Чу Ванъин не рассчитала силу и сорвала горсть листьев.

Она взглянула на последнюю строку списка: номер 1 000 000, а в конце подпись — «Том первый».

Значит, есть ещё второй, третий, четвёртый тома?

Чу Ванъин: ...

Иногда разница между смертью и жизнью не так уж велика.

[У Ван-ван есть люди, миссий не бойся.]

Маленький шар света похлопал себя по груди, повернулся и отправился работать.

В это время под деревом появились двое.

Их разговор отчётливо донёсся до ушей Чу Ванъин.

— Слышал, сегодня та самая из семьи Чу тоже пришла. Она же редко появляется на таких вечеринках? Интересно, удастся ли сегодня увидеть, как выглядит эта небесная фея... ц-ц-ц...

— Тебе лучше оставить эти несбыточные мечты, — легко разгадав мысли приятеля, предостерёг его второй.

Семья Чу была не из тех, с кем такие, как они, могли связываться, не говоря уже о единственной наследнице семьи Чу, которую оберегали те трое могущественных людей.

— Я просто подумал. Кому не нравятся красавицы? Не то что ты, у тебя уже есть старшая дочь семьи Тан. Когда взлетишь по карьерной лестнице, не забывай брата.

У говорившего были короткие огненно-рыжие волосы, особенно заметные в ночи.

Рыжий похлопал приятеля по плечу: — Кстати, слышал, сегодня пришёл наследник семьи Лу. Он ведь не пришёл устраивать скандал?

При словах «семья Лу» ресницы Чу Ванъин дрогнули, а взгляд немного похолодел.

— В последние два года этот наследник стал ещё более непредсказуемым. Говорят, всего несколько дней назад он избил кого-то до переломов, тот попал в больницу.

— Из-за чего?

Рыжий пожал плечами, продолжая сплетничать: — Не знаю. В любом случае, он сходит с ума всё сильнее. Говорят, даже увлёкся всякой мистикой, хочет вызывать души. Весь день ведёт себя как сумасшедший. Его часто видят в барах пьяным в стельку. Один раз даже в больницу попал — отравление алкоголем, прободение желудка. И даже так умудрился не угробить себя...

Слушая это, второй мужчина почему-то вспомнил, как сегодня утром случайно увидел в поисковой строке на компьютере босса четыре иероглифа — «Обмен душами».

Может быть... у богатых людей есть свои странные причуды?

Они продолжали разговаривать. Из их беседы Чу Ванъин поняла, что находится на вечеринке для детей богатых родителей, и что сейчас прошло два года после её первой смерти.

Подул лёгкий ветерок, и белоснежные цветы акации посыпались вниз, усыпав плечи Чу Ванъин и упав на двоих мужчин внизу. Среди лепестков, похожих на первый снег, было и несколько нежных зелёных листочков.

Мужчины под деревом инстинктивно подняли головы.

Чу Ванъин встретилась с ними взглядом: — Простите, не могли бы вы мне помочь?

В то же время в её сознании появилось задание, которое Сяо Бай выбрал как наиболее подходящее для текущего момента.

[Задание 3: Пожалуйста, вступите в контакт с одной целью миссии.]

Ниже прилагалась карта, на которой маленькая рыбка двигалась в сторону сада.

В этот момент у входа в сад...

Лу Е, с платиновыми короткими волосами, засунув одну руку в карман брюк, вошёл с мрачным видом.

Его появление вызвало небольшое волнение, многие изысканно одетые девушки обратили на него взгляды.

От юноши исходила аура раздражения и упадка, но это ничуть не скрывало его остроты и привлекательности.

Сидя на ветке, Чу Ванъин взглянула в указанном направлении и снова опустила голову.

Мужчины под деревом смотрели на неё, на мгновение застыв от изумления. Они никак не ожидали увидеть кого-то на дереве, тем более такого лесного духа, спустившегося в мир смертных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Она снова вернулась (Часть 1)

Настройки


Сообщение