Деревня Хуайшань 01 (Часть 2)

«Только бы все были целы, только бы со всеми всё было в порядке».

Вскоре один из экранов погас — тот, что был в правом нижнем углу, с маленькой девочкой. Изображение стало похоже на обычную ночную сцену, чуть светлее, так что можно было разглядеть человека и окружающую обстановку.

Девочка оказалась очень смелой. Она прислонилась к надгробию. Двигаться можно было, только когда свет гас. Она потрогала иероглифы на камне, потом сорвала пучок травы с могильного холмика, выглядя при этом совершенно спокойно и невозмутимо. Она даже сорвала ещё несколько пучков.

Зрители ничего не понимали. К счастью, вскоре погас ещё один экран.

— Ваше Величество! — Чжао Гао так разволновался, что его голос сорвался на неприятный визг.

Ин Чжэн, несомненно, обладал выдающейся внешностью. Ростом под два метра, он носил чёрную одежду, похожую на одеяние наёмного убийцы, так, словно это был наряд с недели моды. В сочетании с его красивым лицом, высоким носом и глубоко посаженными глазами он был живым воплощением принципа «завершённость образа зависит от лица» — настоящий манекенщик.

Затем этот красивый «манекенщик» слегка повернулся боком, заложив одну руку за спину, а другую прижав к груди.

— SR-ранг «Бег Циньского вана вокруг колонны», сражаюсь вместе с Вами.

— Бег Циньского вана вокруг колонны? Что?

Молодой чиновник, недавно пробравшийся в центр власти Великой Цинь, был озадачен представлением Его Величества. Почему не «Ин Чжэн», а этот «Бег Циньского вана вокруг колонны»? Удивлённый и сбитый с толку, он невольно произнёс свой вопрос вслух.

Доброжелательный коллега ткнул его локтем. Об этом нельзя было говорить — это же постыдная страница в истории их правителя!

Фу Су тоже был потрясён. «Бег Циньского вана вокруг колонны» был неразрывно связан с тем убийцей, Цзин Кэ. Тот Цзин Кэ, под предлогом преподнесения головы Фань Юйци, получил аудиенцию у отца-императора, но в итоге попытался заколоть его кинжалом, спрятанным в свитке с Картой Ду Кан царства Янь.

Отец-император в панике был вынужден бегать вокруг колонны, уворачиваясь от убийцы. К счастью, придворный лекарь Ся Уцюэ вовремя бросил мешочек с лекарствами, дав отцу-императору передышку и шанс нанести ответный удар.

Отец-император тысячу раз наказывал никому не рассказывать эту историю. Как же он мог произнести это сам?

«Закулисный злодей наверняка угрожал отцу-императору!»

И что ещё за SR? Что это такое?

На экране Его Величество, казалось, вновь обрёл контроль над телом. Он повернул голову, глядя куда-то в сторону. С точки зрения Фу Су, это должна была быть та последняя девочка?

Никто не понял почему, но они увидели, как погас следующий экран. Появился мужчина, ростом лишь немного уступавший их императору, который, казалось, сдерживал смех.

Он сделал небольшой шаг вперёд, неуклюже согнулся в пояснице, а когда поднял голову, на его лице застыла натянутая улыбка. Выпрямляясь, он одной рукой придерживал поясницу, а другую полуподнял, словно приглашая.

— SR-ранг «Золотой дом для красавицы», сражаюсь за Вас.

Его движения выглядели ещё более скованными, чем у их императора. Люди Великой Цинь не знали его, но люди Великой Хань узнали. Это был седьмой император Великой Хань, Лю Чэ, которому суждено было стать Воинственным императором Хань.

Лю Чэ обладал привлекательной внешностью, иначе он не смог бы покорить сердце Чэнь Ацзяо. Вот только фраза «Золотой дом для красавицы» звучала довольно двусмысленно.

— Хм, интересно, какой лисице-соблазнительнице это адресовано.

Говоря «лисица-соблазнительница», Чэнь Ацзяо бросила взгляд на недавно появившуюся во дворце Вэй Цзыфу.

Лю Чэ был не только красив, но и любвеобилен. Будучи наследным принцем, он имел только одну супругу — Чэнь Ацзяо. Но став императором позапрошлом году, уже в прошлом году он приблизил к себе Вэй Цзыфу, да и других женщин тоже.

Именно низкое происхождение Вэй Цзыфу особенно раздражало Чэнь Ацзяо. Мысль о том, что она делит мужа с какой-то певичкой, и что Лю Чэ даже ссорился с ней из-за этой певички, заставляла её невольно уделять той повышенное внимание.

«Проклятье, неужели эта фраза как-то связана с Вэй Цзыфу?!»

Зрители строили догадки, но экраны продолжали гаснуть один за другим, причём довольно быстро. Люди предположили, что это были не слишком важные персонажи.

— R-ранг «Подражание Дун Ши». — Красивая полная женщина прижала руку к груди, её нахмуренные брови вызывали сочувствие.

— R-ранг «Утолять жажду, глядя на сливы». — Двое солдат в потрёпанных красных одеждах и чёрных полудоспехах произнесли фразу твёрдо и решительно.

— R-ранг «Три посещения хижины». — Двое мальчиков, похожих на слуг-учеников, сказали в унисон.

— R-ранг «Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао». — Похоже, это была семья из четырёх человек.

Свет на всех двенадцати экранах погас. Взгляды всех устремились на Цзян Няньвань, чей экран погас первым, но которая не произнесла ни звука.

Подозрение, шок, непонимание…

Цзян Няньвань почувствовала эти взгляды и внутренне содрогнулась.

«А? Что? То, что у меня с головой всё в порядке, — это проблема?»

Люди по обе стороны экрана смотрели на последний маленький экранчик. Цзян Няньвань, наша главная героиня, на которую все уставились, была в растерянности.

Цзян Няньвань огляделась по сторонам. Все остальные стояли, прислонившись к надгробиям. Очень странно. Но при мысли о том, что все они — игроки, Цзян Няньвань немного успокоилась.

Никто не говорил ей, что игроки должны произносить такие «фразы появления». Но ей не хотелось выделяться с самого начала игры, хотя она уже и так выглядела странно. Однако выдающийся пациент с запущенным синдромом восьмиклассника никогда не сдаётся. Не зря же она с детства смотрела аниме про девочек-волшебниц! Ещё не поздно добавить реплику.

«Почему бы не представиться воином в матроске!»

Цзян Няньвань крутанулась на месте, сложила руки на груди, а затем резко вытянула их вперёд. Она изо всех сил старалась контролировать свои конечности, но язык её не слушался. Фраза, которую она произнесла, была непонятна ей самой.

— R-ранг «Общее достояние», всегда с Вами?

«Спасите! Что ещё за „Общее достояние“?»

Цзян Няньвань подумала, что проблема определённо в этом кладбище.

Здесь водятся призраки!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение