Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Обратный путь в Сычуань по воде, против течения, занимал гораздо больше времени, чем путь туда. Поэтому в конце апреля Хаожэнь и его спутники отправились домой.
Хотя лодка двигалась медленно, в пути его сопровождала прекрасная юная жена, и они постоянно флиртовали, наслаждаясь пейзажами по обоим берегам, так что скучать не приходилось.
Эта юная красавица изначально была очень застенчивой девушкой, воспитанной и благоразумной, строго соблюдающей семейные правила и не позволяющей себе легкомыслия. В то же время она только недавно познала близость и не могла не испытывать жажды к новым ощущениям.
В общем, поведение юной жены было полно противоречий и постоянных изменений: то робкая, то смущённая, а в следующий момент — полная страсти. Это был почти непрерывный процесс.
Такое поведение юной красавицы очень радовало этого «старого проказника» в молодом теле. В своей прошлой жизни он не испытывал ничего столь захватывающего, что пробудило в нём игривое настроение. Всю дорогу, помимо застолий и бесед с солдатами, он посвящал время «воспитанию» юной жены, и это нисколько ему не надоедало.
У этой юной красавицы было ещё одно замечательное качество: что бы Хаожэнь ни настаивал, она в конце концов не противилась. Даже самые неловкие вещи в итоге приносили удовольствие «старому проказнику».
В один из дней, когда лодка достигла района Хуанши, Хаожэнь и Ли Ху, будучи мастерами боевых искусств, проснулись очень рано, ещё до рассвета.
Только они собирались умыться и выйти на утреннюю тренировку, как вдруг судно вздрогнуло, и снаружи послышался шум.
Хаожэнь выглянул из двери каюты и увидел: на реке к их судну пришвартовалась другая лодка. Пять тёмных фигур уже перепрыгнули на борт, и один из них повалил корабельного рабочего на палубу.
Хаожэнь сразу понял: это были речные разбойники. Он тихо повернулся к Ли Ху и сказал:
— Этих нескольких негодяев на нашем корабле оставь мне, а ты иди на ту лодку и возьми её под контроль, не дай им сбежать.
Ли Ху знал, что его старший брат по боевым искусствам очень силён и не будет беспокоиться из-за этих нескольких головорезов. Он ответил:
— Хорошо, предоставь это мне. Я не дам им сбежать. Старший брат, будь осторожен.
— Угу, иди, не волнуйся, — сказал Хаожэнь и первым вышел из каюты. Ли Ху последовал за ним и бросился к другому судну.
Тем временем первый разбойник уже срубил второго корабельного рабочего. Увидев, что из каюты вышли ещё двое, они поспешно бросились вперёд с ножами и дубинками.
Проход по палубе был нешироким. Речные разбойники выстроились в ряд и бросились вперёд. Первый из них держал острый нож, чуть длиннее кинжала, и выглядел очень угрожающе.
Хаожэнь ничуть не испугался этих разбойников и пошёл им навстречу.
Первый разбойник сделал несколько быстрых шагов и нанёс прямой удар ножом в сторону Хаожэня. Хаожэнь не остановился. Он сделал шаг, резко повернул корпус и убрал талию, уклонившись от ножа. Воспользовавшись тем, что бандит слишком сильно подался вперёд, Хаожэнь опустил ладонь и ударил его по спине. Послышался глухой звук, и разбойник рухнул на палубу.
В этот удар Хаожэнь вложил истинную силу. Разбойник выплюнул полный рот крови, и было непонятно, жив он или мёртв.
От момента удара ножом до падения разбойника на землю прошёл всего один шаг Хаожэня. Хаожэнь не остановился. Он сделал второй шаг, затем третий, повернул корпус и, напрягая спину в движении, врезался в грудь разбойника, который высоко замахнулся деревянной дубинкой. Послышался глухой удар в грудь, затем хруст ломающихся костей, и человек отлетел назад, по инерции сбив ещё двоих.
Хаожэнь уже приземлился. Он легко оттолкнулся носком ноги, сделал подшаг, затем ещё один шаг, несколько раз поднимаясь и опускаясь, пересёк первого разбойника, наступил на ногу второму, послышался хруст ломающихся костей, сделал ещё шаг — снова хруст, и вот он уже перед последним разбойником. Тот испуганно рухнул на колени, начал биться головой о палубу и кричать: «Великий герой, пощади!» Хотя палуба судна была узкой, для Хаожэня, обладающего такими боевыми навыками, это не было проблемой. Наоборот, это было крайне невыгодно для разбойников. Опираясь на своё мастерство, Хаожэнь одним махом уложил четырёх разбойников, завершив схватку за несколько мгновений.
Шум снаружи разбудил всех. Солдаты выбежали с оружием наперевес. Хаожэнь обернулся, приказал солдатам связать разбойников, а сам перепрыгнул на другое судно.
В это время Ли Ху уже справился с разбойниками, охранявшими каюту. Увидев Хаожэня, он поспешно сказал:
— Кажется, на этом корабле ещё кого-то держат. Эти двое здесь их охраняли.
— Угу, пойдём посмотрим, есть ли там кто-нибудь, — ответил Хаожэнь.
Войдя в каюту, они увидели, что внутри связана целая группа людей. Хаожэнь окинул их взглядом и затем успокоил:
— Вы спасены, всё в порядке.
Они вдвоём подошли и развязали верёвки, по одному помогая всем выбраться из каюты и перейти на судно Хаожэня.
Все по очереди благодарили Хаожэня и Ли Ху. Среди спасённых были несколько первоначальных владельцев этого судна, две одинаковые девочки, вероятно, близнецы, женщина лет двадцати семи-восьми, и молодой человек двадцати трёх-четырёх лет. Все они наперебой рассказывали о том, как их схватили.
Оказалось, что всего за два часа до этого, пока все спали, речные разбойники проникли на судно. Молодого человека связали во сне. Отца двух девочек убили разбойники во время борьбы. Мужчина, который был купцом, направлялся в Ухань для торговли и вёз с собой много денег. Разбойники, увидев, что женщина весьма привлекательна, задумали не только ограбить, но и похитить её, а её мужа убили и бросили в Янцзы.
Изначально эта банда разбойников, получив желаемое, собиралась вернуться в своё логово. Но по пути обратно они случайно встретили судно Хаожэня. Жадность снова одолела их, и они решили поживиться ещё раз. Кто бы мог подумать, что эти люди окажутся такими крепкими орешками? В мгновение ока их всех уничтожили. В итоге они не только ничего не получили, но и лишились жизней. Как печально, всё из-за жадности.
Выслушав их рассказы, Хаожэнь пришёл в ярость и сказал:
— Эти речные разбойники убивают и грабят, творят зло. Кто знает, сколько ещё людей пострадает от них. Их нельзя оставлять в живых. Вашу кровную месть я отомщу за вас.
— Ли Ху, скорми этих разбойников черепахам.
— Есть, полковник, — ответил Ли Ху и повернулся, чтобы уйти.
Услышав это, спасённые, конечно, были безмерно благодарны. Хаожэнь временно разместил их для отдыха, а сам вышел посмотреть, что происходит снаружи.
Раны двух пострадавших корабельных рабочих уже были обработаны. Один из них отделался лишь поверхностными повреждениями, а другой, хоть и получил ножевое ранение, к счастью, не был задет в жизненно важные органы. Это было большой удачей.
К этому времени уже рассвело. Поскольку все двигались в одном направлении, они собрались и продолжили путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|