Глава 8: Вырасту и выйду за тебя замуж

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Маленькую девочку звали Су Янь.

Ведя Хаожэня к небольшому особняку, Су Янь, войдя, начала плакать, рассказывая о произошедшем, чем сильно напугала свою мать. Успокоив дочь, женщина поспешила пригласить Хаожэня в дом.

Оуян Юйянь, тридцати лет от роду, овдовела вскоре после рождения дочери Су Янь в двадцать один год, когда её муж таинственно исчез. С тех пор она жила здесь одна с дочерью.

Это была её версия, и Хаожэнь пока что поверил ей. По одному лишь виду жилища можно было понять, что семья эта была не из простых, а весьма состоятельной.

Двухэтажный особняк с мансардой, внутреннее убранство которого было роскошным и изысканным.

Всё это не привлекало внимания Хаожэня. Его взгляд был прикован к женщине. Не так давно он жаловался, что в Шанхае ему не попадались по-настоящему красивые женщины, и вот, стоило ему пожаловаться, как перед ним предстала настоящая красавица. Мог ли Хаожэнь не прийти в волнение?

С первого взгляда было ясно, что эта женщина — из знатной семьи, получившая прекрасное образование. Её мягкий у-нуньский диалект звучал очень приятно, а манеры были изящны. Самое главное, что, несмотря на домашнюю одежду, она не могла скрыть своей красоты и грации, излучая ауру благородства и достоинства.

Перед такой красотой в его душе уже зарождалось нечто порочное, хотя сам Хаожэнь этого не замечал. Хотя душа его прежнего тела исчезла, её влияние постоянно ощущалось, но его привычки из будущего позволяли ему скрывать любые признаки похоти. Он был идеальным воплощением сосуществования добра и зла.

Мать уложила испуганную Су Янь отдыхать, и в комнате остались только Хаожэнь и Оуян Юйянь. Она налила два бокала красного вина, один подала Хаожэню и сказала: — Я безмерно благодарна вам, господин Хао. Если бы не ваша помощь, последствия были бы невообразимы. Моё сердце полностью принадлежит дочери.

— Это пустяки, всего лишь помощь, — ответил Хаожэнь с дружелюбной улыбкой, поднимая бокал и выпивая с женщиной. — Не стоит так благодарить, госпожа.

Граммофон играл приятную мелодию, создавая в комнате романтическую атмосферу.

За разговором они выпили несколько бокалов вина, и на щеках женщины появился румянец. Видимо, она плохо переносила алкоголь.

— Музыка хороша. Не станцуете ли, госпожа? — пригласил Хаожэнь.

В высшем обществе Шанхая танцы были обычным делом, и женщина не отказалась. Вскоре они закружились в танце по комнате.

Одежда женщины была очень тонкой, казалось, всего в один слой. Её тело ощущалось невероятно приятно, вызывая чувство опьянения. Талия была очень тонкой, что вызвало у Хаожэня вздох восхищения. Её нежное лицо не соответствовало возрасту женщины, у которой уже есть ребёнок. Внешне она казалась пышной, но при этом была такой изящной.

Пока Хаожэнь наслаждался моментом, женщина сказала: — Вы спасли мою драгоценную дочь, и я должна вас отблагодарить. Если вам нужны деньги, я могу дать вам большую сумму.

— Вы слишком любезны, госпожа. Мне не нужны деньги, да и я в них не нуждаюсь, — Хаожэнь отказался от её предложения.

— Тогда как же мне вас отблагодарить? Кроме денег, у меня ничего нет, — женщина хотела пошутить, но неожиданно для себя произнесла: — Неужели мне придётся предложить себя?

Женщина хотела пошутить, но неожиданно для себя произнесла эти слова и тут же пожалела. Как она могла, будучи в таком возрасте, быть такой неосторожной? Этот молодой человек едва ли достиг двадцати, и это выглядело бы так, будто она пользуется им.

— Предложить себя? Отлично! Я бы с удовольствием принял такую форму благодарности, ха-ха, — Хаожэнь, услышав это, развеселился. Он наклонился к уху женщины, и его мужская энергия обдала её жаром, заставив сердце биться быстрее, а щёки покраснеть.

Поскольку тема была затронута, ей оставалось только продолжить. Подавив внутреннее волнение, женщина сказала: — Но как же так? В моём возрасте это будет выглядеть так, будто я пользуюсь вами, а я ведь ещё не отплатила за предыдущую услугу.

— Госпожа, вы ошибаетесь. Долг в одну услугу или в две — это одно и то же. Говорят, что долги не давят, когда их много. Я думаю, этот способ очень хорош, — сказал Хаожэнь, крепче обнимая её, прижимая их тела ещё ближе. — Вы так прекрасны, госпожа, и вам было нелегко жить в одиночестве столько лет. Пусть это будет подарком от младшего брата, чтобы утешить пустоту в душе старшей сестры.

Эти слова пробили брешь в её душе. Вспыхнуло чувство тоски, и прежняя стойкость не выдержала. Отчаяние сменилось желанием, тело женщины обмякло, и в ней пробудилась страсть.

Изменения в теле женщины не могли ускользнуть от Хаожэня, который, будучи опытным в таких делах, конечно, не упустил такой возможности. Его рука скользнула, и он ощутил её податливость.

Женщина, не ожидавшая гостей дома, так беспокоилась о дочери, что не успела переодеться и совсем забыла об этом.

Её давно тоскующее тело, в сочетании с ослабшей внутренней стойкостью, теперь, когда её чувства были затронуты, не могло больше сопротивляться. В одно мгновение она почувствовала, как её охватывает страсть, и тело её обмякло, словно лапша, падая на Хаожэня.

Хаожэнь, продолжая танцевать, направился во внутреннюю спальню. Да какой там танец, тело женщины было таким мягким, словно без костей, и полностью лежало на нём.

Когда они подошли к кровати, женщина уже была полностью обнажена. Хаожэнь был поражён её красотой: это было настоящее творение природы. Тонкая талия подчёркивала высокие изгибы, и особенно его удивило, что её грудь не потеряла формы, несмотря на то, что она была матерью.

Это было необычно, ведь она была уже не девушкой. Ладно, хватит удивляться, пора заняться делом. Хаожэнь быстро приготовился и прильнул к ней.

Сопровождаемый долгим стоном, который был неизбежной реакцией её давно тоскующего тела, Хаожэнь наполнил её, и женщина почувствовала полное удовлетворение, больше не ощущая пустоты.

Эта женщина не была неопытной, и Хаожэнь чувствовал, что ей нужна страсть. Он обрушил на неё бурю чувств, неистово и мощно, пока она не была полностью изнеможена.

После короткого затишья Хаожэнь лежал на боку, его рука блуждала по изгибам её тела, а глаза наслаждались её очаровательной красотой. Спустя долгое время женщина открыла свои прекрасные глаза, полные нежности и удовлетворения, и наклонилась, чтобы глубоко поцеловать Хаожэня. Едва их долгий поцелуй прервался, как женщина внезапно перевернулась, села сверху и резко опустилась, издав приятный долгий стон.

Хаожэнь на мгновение опешил, затем осознал: вот чёрт, его "оттолкнули" (в смысле, она взяла инициативу). Ну, "оттолкнули" так "оттолкнули", какая разница.

Эта пара, не обращая ни на что внимания, провела три "раунда", пока женщина не лишилась всех сил и не смогла подняться.

Хаожэнь, будучи "двухдушным существом", не чувствовал ни малейшей усталости. Он всё ещё нежно ласкал и любовался прекрасным обнажённым телом, не желая отпускать. Лишь когда он почувствовал, что становится поздно и домашние могут забеспокоиться, он встал, оделся и вышел из спальни.

В гостиной он увидел маленькую Су Янь, вышедшую из другой спальни. — Дядя, не уходите, останьтесь здесь поужинать, — сказала она.

Хаожэнь увидел, что девочка не спала. Он не знал, слышала ли она шум, ведь всё это было довольно бурно.

Хаожэнь ласково погладил Су Янь по щеке и сказал: — Я уже давно в отъезде, боюсь, домашние будут волноваться. Лучше мне вернуться пораньше. Я приду ещё, когда будет возможность, хорошо?

— Угу, дядя, вы ведь держите слово? Я буду скучать по вам, обязательно приходите, — сказала Су Янь с сожалением.

— Хорошо, я обязательно приду, обещаю, — уверенно сказал Хаожэнь, прощаясь с Су Янь.

Как только он собрался уходить, из внутренней комнаты вышла Оуян Юйянь и сказала: — Вы уже уходите? Не поужинаете здесь, прежде чем уйти?

Хаожэнь улыбнулся и ответил: — Я слишком долго отсутствовал, не хочу, чтобы другие беспокоились.

Су Янь вмешалась: — Мама, я только что хотела оставить дядю на ужин, и дядя ответил то же самое.

Оуян Юйянь улыбнулась и сказала: — Су Янь, будь умницей, поскорее поблагодари дядю за спасение. В будущем, если будет возможность, мы снова пригласим дядю в гости.

Су Янь повернулась к Хаожэню и сказала: — Дядя, спасибо, что спасли Су Янь. В благодарность Су Янь, когда вырастет, выйдет за вас замуж, хорошо?

Детская непосредственность! Хаожэнь очень развеселился, протянул руку и поднял Су Янь на руки. — Ты хочешь выйти за меня замуж, когда вырастешь, да? Но если ты называешь меня дядей, ты не можешь выйти за меня замуж. Ты должна называть меня братом, тогда мы будем одного поколения.

— Ничего страшного, я ещё маленькая. Вы пока будьте с мамой, а когда я вырасту, назову вас братом, и это не будет поздно, — серьёзно сказала Су Янь.

Слова маленькой девочки вызвали бурю эмоций на лицах двух взрослых, которые только что были близки. Хаожэнь подумал: "Эта девочка слишком умна, она просто необыкновенная. Она явно знала, что её мать была с ним, но не выдала их, а вместо этого сказала, что выйдет за него замуж в будущем."

Хаожэнь увидел, что уже действительно поздно, и, не обращая внимания на мысли матери и дочери, снова попрощался с ними и ушёл.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Вырасту и выйду за тебя замуж

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение